Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

ម្ចាស់​ផ្ទះ​ប្រាប់​ពី​ដំណើរ​រឿង​នៃ​ការ​ទទួល​ស្វាគមន៍​ប្រធានាធិបតី និង​អភិបាល​ក្រុង​តូក្យូ​ដើម្បី​ញ៉ាំ​នំប៉័ង​វៀតណាម។

Báo Thanh niênBáo Thanh niên30/11/2023


ក្នុងដំណើរទស្សនកិច្ចថ្នាក់ខ្ពស់របស់ប្រធានរដ្ឋ Vo Van Thuong នៅប្រទេសជប៉ុននាថ្ងៃទី 28 ខែវិច្ឆិកា ប្រធានរដ្ឋ Vo Van Thuong និងភរិយា រួមជាមួយភ្ញៀវជប៉ុនបានទទួលទានអាហារវៀតណាមធម្មតានៅភោជនីយដ្ឋាន "Banh Mi Xin Chao"។

បងប្អូនពីរនាក់គឺ Bui Thanh Duy (អាយុ 37 ឆ្នាំ) និង Bui Thanh Tam (អាយុ 32 ឆ្នាំមកពី Quang Nam) បានបង្កើត និងអភិវឌ្ឍភោជនីយដ្ឋាននេះទៅជា 15 សាខានៅទូទាំងប្រទេសជប៉ុន។

"កិត្តិយស និងមោទនភាព"

ចែករំលែកជាមួយ Thanh Nien លោក Tam បាននិយាយថា លោកបានទទួលព័ត៌មានថា ប្រធានរដ្ឋ Vo Van Thuong ភរិយា អភិបាលក្រុងតូក្យូ និងគណៈប្រតិភូភ្ញៀវជប៉ុនបានមកទស្សនាភោជនីយដ្ឋានជាផ្លូវការប្រហែលមួយខែមុន។ កិត្តិយស មោទនភាព និង​ការ​ភ័យ​តក់ស្លុត​បន្តិច​ជា​អារម្មណ៍​ដំបូង​របស់​គាត់​បន្ទាប់​ពី​បាន​ដឹង​ដំណឹង​នេះ។

Chủ quán kể chuyện tiếp đón Chủ tịch nước, Thống đốc Tokyo ăn bánh mì Việt Nam - Ảnh 1.

ប្រធានរដ្ឋ លោក Vo Van Thuong និងភរិយា ព្រមទាំងភ្ញៀវជប៉ុនបានទទួលទានអាហារវៀតណាម។

នៅ​ថ្ងៃ​ដែល​គណៈប្រតិភូ​បាន​ទៅ​បំពេញ​ទស្សនកិច្ច លោក​បាន​ឮ​ពាក្យ​លើក​ទឹក​ចិត្ត​ដោយ​ស្មោះ​ត្រង់​ពី​ប្រធាន​រដ្ឋ Vo Van Thuong។ ការប្រើប្រាស់ពាក្យ "អាញ់" និង "អែម" របស់ប្រធានាធិបតីបានផ្តល់ឱ្យម្ចាស់ភោជនីយដ្ឋាននូវភាពរួសរាយរាក់ទាក់ដោយគ្មានចម្ងាយរវាងប្រធានាធិបតីនៃប្រទេសមួយនៅម្ខាងនិងម្ចាស់អាជីវកម្មតូចមួយនៅម្ខាងទៀត។

Chủ quán kể chuyện tiếp đón Chủ tịch nước, Thống đốc Tokyo ăn bánh mì Việt Nam - Ảnh 2.

គុយទាវ នំបុ័ង កាហ្វេ... ត្រូវបានម្ចាស់ណែនាំដល់ភ្ញៀវ។

នៅក្នុងលំហអាកាសដែលបង្កប់ដោយវប្បធម៌វៀតណាមនៅកណ្តាលទីក្រុងតូក្យូ លោកប្រធានាធិបតី ភរិយា និងភ្ញៀវជប៉ុនបានរីករាយជាមួយនំសាំងវិចសាច់ជ្រូកអាំង មីសាច់មាន់ Quang កាហ្វេទឹកដោះគោទឹកកក ...

"នោះគឺជាមុខម្ហូបដែលលក់ដាច់បំផុតនៅភោជនីយដ្ឋាន។ ខ្ញុំគិតថានំប៉័ង និងកាហ្វេគឺជាមុខម្ហូបពីរដែលអាចចាត់ទុកថាជាព្រលឹងជាតិរបស់វៀតណាម។ គុយទាវគឺជាមុខម្ហូបធម្មតារបស់ Quang Nam - ស្រុកកំណើតរបស់ខ្ញុំ" ។

Chủ quán kể chuyện tiếp đón Chủ tịch nước, Thống đốc Tokyo ăn bánh mì Việt Nam - Ảnh 3.

លំហនៃភោជនីយដ្ឋាន "Banh Mi Xin Chao" មានរចនាប័ទ្មវៀតណាមខ្លាំង

យោងតាមម្ចាស់ភោជនីយដ្ឋាន លោកប្រធានាធិបតីធ្លាប់កាន់តំណែងជាលេខាខេត្ត Quang Ngai ដូច្នេះហើយលោកពិតជាចូលចិត្ត និងមានរសជាតិឆ្ងាញ់សម្រាប់មុខម្ហូប Quang ។

លោក Tam បាននិយាយថា “នៅថ្ងៃនោះ នៅពេលដែលខ្ញុំយកគុយទាវចេញ លោកប្រធានបាននិយាយថា ម្ចាស់ភោជនីយដ្ឋានមិនចាំបាច់ពន្យល់ពីរបៀបញ៉ាំវាទេ ហើយលោកប្រធានផ្ទាល់នឹងជាអ្នកណែនាំវាដល់អភិបាល និងគណៈប្រតិភូជប៉ុន”។

លើកកំពស់មុខម្ហូបវៀតណាម

លោក Tam បាននិយាយថា ចាប់ពីពេលដែលលោកបង្កើតភោជនីយដ្ឋាន “Xin Chao Bread” លោកមានបំណងប្រាថ្នាចង់ក្លាយជាភោជនីយដ្ឋានដែលមិនអន់ជាងម៉ាកយីហោណាមួយក្នុងពិភពលោក។ ជាមួយនឹងការខិតខំប្រឹងប្រែងផ្ទាល់ខ្លួន ភោជនីយដ្ឋានត្រូវបានស្វាគមន៍ និងគាំទ្រពីគ្រប់ៗគ្នាក្នុងរយៈពេលកន្លងមក។ ព្រឹត្តិការណ៍​នេះ​ក៏​ផ្តល់​នូវ​កម្លាំងចិត្ត​ដ៏​អស្ចារ្យ​ដល់​គាត់​ក្នុងការ​នាំយក​ម្ហូប​វៀតណាម​ទៅកាន់​មិត្តភក្តិ​អន្តរជាតិ។

Chủ quán kể chuyện tiếp đón Chủ tịch nước, Thống đốc Tokyo ăn bánh mì Việt Nam - Ảnh 4.

គុយទាវគឺជាមុខម្ហូបមួយមុខដែលលក់ដាច់បំផុតនៅភោជនីយដ្ឋានរបស់លោកតាំ។

ម្ចាស់ហាងបាននិយាយថា "មិនត្រឹមតែខ្ញុំទេ បុគ្គលិករបស់ "Hello Bread" នឹងមានស្មារតីកាន់តែច្រើន ជំរុញទឹកចិត្តអ្នកគ្រប់គ្នាឱ្យព្យាយាមអភិវឌ្ឍជារៀងរាល់ថ្ងៃ។

លោក Tam គ្រោងនឹងបើកហាងចំនួន 4 បន្ថែមទៀតនៅទូទាំងប្រទេសជប៉ុនក្នុងរយៈពេល 3 ខែដំបូងនៃឆ្នាំ 2024 ។ ការចាប់ផ្តើម និងការបើកអាជីវកម្មរបស់គាត់បានកើតឡើងដោយចៃដន្យ។

កាលពីប្រាំបីឆ្នាំមុន នៅពេលដែលគាត់ជានិស្សិតឆ្នាំទី 3 នៅសកលវិទ្យាល័យ Yokkaichi (ប្រទេសជប៉ុន) គាត់បានទៅលេងទីក្រុងតូក្យូ ហើយចៃដន្យបានឃើញអ្នកហូបចុកតម្រង់ជួរដើម្បីទិញ doner kebab (ប្រភេទនំប៉័ងទួរគី)។ ក្មេងនោះស្រាប់តែនឹកឃើញនំប៉័ងវៀតណាម។ ជាពិសេសនៅទីក្រុងតូក្យូ និងប្រទេសជប៉ុន ជាទូទៅគ្មាននរណាម្នាក់លក់នំសាំងវិចវៀតណាមទេ ដូច្នេះគាត់មើលឃើញថានេះជាឱកាសដ៏ល្អសម្រាប់លក់ម្ហូបនេះ។

Chủ quán kể chuyện tiếp đón Chủ tịch nước, Thống đốc Tokyo ăn bánh mì Việt Nam - Ảnh 5.

លោក Tam សង្ឃឹម​ថា​នឹង​ផ្សព្វផ្សាយ​ម្ហូប​វៀតណាម​ទៅ​អន្តរជាតិ។

សិស្សបានដឹងថា ក្រៅពីការទិញ និងទទួលទានអាហារ អតិថិជនក៏យកចិត្តទុកដាក់ចំពោះមុខ និងឯកសណ្ឋានរបស់បុគ្គលិកហាងផងដែរ ដើម្បីដឹងថាម្ហូបបែបប្រពៃណីរបស់ប្រទេសណា។

"ពាក្យដំបូងដែលបុគ្គលិកនិយាយទៅកាន់អតិថិជនគឺ "xin chao" (ជាភាសាវៀតណាម) ខ្ញុំគិតថាសម្រាប់ជនបរទេសដែលរៀននិងស្គាល់វប្បធម៌វៀតណាមប្រហែលជានឹងរៀនពាក្យ "xin chao" ជាមុនសិន។ ពាក្យ "xin chao" មានអត្ថន័យដូចគ្នាទៅនឹង "hello" in English "konnichiwa" in Japanese or "bonjour" in French. The plan as the day, Xin chaonh is born.

Chủ quán kể chuyện tiếp đón Chủ tịch nước, Thống đốc Tokyo ăn bánh mì Việt Nam - Ảnh 6.

ប្រធានរដ្ឋ Vo Van Thuong និងគណៈប្រតិភូជប៉ុន អញ្ជើញទស្សនាភោជនីយដ្ឋានវៀតណាមនៅទីក្រុងតូក្យូ

កាល​នៅ​ប្រទេស​វៀតណាម គាត់​មិន​ចេះ​ចៀន​ពង ឬ​ធ្វើ​ម្ហូប​ទេ។ នៅពេលគាត់មកប្រទេសជប៉ុន គាត់បានចាប់ផ្តើមជីវិតឯករាជ្យ និងធ្វើការក្រៅម៉ោងនៅភោជនីយដ្ឋាន។ ពីទីនោះ គាត់បានរៀនពីរឿងតូចតាចដូចជា កូរ ចៀន ចម្អិនអាហារ និងការគិតធ្វើម្ហូប។ បន្ទាប់ពីបានស្គាល់រូបមន្តធ្វើនំប៉័ង គាត់បានអញ្ជើញមនុស្សជុំវិញខ្លួនឱ្យសាកល្បង ហើយពួកគេបានសរសើរថាឆ្ងាញ់។ នោះ​ក៏​ជា​កម្លាំង​ចិត្ត​ដែល​ជំរុញ​ចិត្ត​គាត់​ឲ្យ​អនុវត្ត​ផែនការ​អាជីវកម្ម​របស់​គាត់។

ចំណែកលោក ឌុយ មានបទពិសោធន៍ធ្វើការជាមួយសហគ្រាសធុនតូច និងមធ្យមនៅប្រទេសជប៉ុន។ នេះគាំទ្រយ៉ាងខ្លាំងដល់លោក Tam ក្នុងការបង្កើតផែនការ និងយុទ្ធសាស្ត្រសម្រាប់ខ្សែសង្វាក់ហាង។ បងប្អូនទាំងពីរធ្វើការជាមួយគ្នាយ៉ាងរលូនក្នុងការអភិវឌ្ឍន៍អាជីវកម្មនំប៉័ងវៀតណាមនៅប្រទេសជប៉ុន។

"នៅក្នុងសៀវភៅ "ដំណើរទៅកាន់ទិសបូព៌ា" មានពាក្យមួយឃ្លាថា "នៅពេលដែលយើងព្យាយាម ពិភពលោកទាំងមូលនឹងគាំទ្រយើង" ខ្ញុំតែងតែគិតអំពីពាក្យនោះ ហើយនិក្ខេបបទបញ្ចប់ការសិក្សានៅសកលវិទ្យាល័យរបស់ខ្ញុំស្តីពីការកសាងហាង "Hello Bread" ក៏ត្រូវបានគេបោះឆ្នោតឱ្យល្អបំផុតនៅក្នុងមហាវិទ្យាល័យក្នុងឆ្នាំនោះ"។



ប្រភពតំណ

Kommentar (0)

Simple Empty
No data

ប្រធានបទដូចគ្នា

ប្រភេទដូចគ្នា

Sa Pa ស្វាគមន៍រដូវក្តៅយ៉ាងអស្ចារ្យជាមួយ Fansipan Rose Festival 2025
ទស្សនាវដ្ដី​ដ៏​ល្បី​មួយ​បាន​លាតត្រដាង​ពី​ទិសដៅ​ស្អាត​បំផុត​ក្នុង​ប្រទេស​វៀតណាម
ព្រៃតាគូ ខ្ញុំទៅ
អ្នកបើកយន្តហោះរៀបរាប់ពីពេលវេលា 'ហោះហើរលើសមុទ្រទង់ក្រហមនៅថ្ងៃទី 30 ខែមេសា បេះដូងរបស់គាត់ញ័រដើម្បីមាតុភូមិ'

អ្នកនិពន្ធដូចគ្នា

បេតិកភណ្ឌ

រូប

អាជីវកម្ម

No videos available

ព័ត៌មាន

ប្រព័ន្ធនយោបាយ

ក្នុងស្រុក

ផលិតផល