Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Professeur, Dr. Ahn Kyong-Hwan (Corée) : Les Vietnamiens sont convaincus qu'ils peuvent y arriver.

Ces jours-ci, alors que le Vietnam célèbre le 50e anniversaire de la réunification nationale, le peuple vietnamien est rempli de fierté et de joie. Et il est rempli de la confiance que « je peux le faire ». Le peuple vietnamien est une nation qui mérite l’indépendance, la liberté et le bonheur. Parce que ce sont eux qui comprennent la vraie valeur de l’indépendance, de la liberté et du bonheur. J’espère qu’avec la solidarité de tous les peuples à l’occasion du 50e anniversaire de la réunification nationale, le Vietnam deviendra rapidement un pays avancé.

Thời ĐạiThời Đại29/04/2025

Giáo sư, Tiến sĩ Ahn Kyong-Hwan (Hàn Quốc): Người Việt Nam tự tin rằng “Tôi có thể làm được”
Le professeur Dr Ahn Kyong-Hwan devant le monument Ho Chi Minh à Ho Chi Minh-Ville. (Photo : Personnage fourni)

Dans le contexte du développement du Vietnam, avec l'idéologie du président Ho Chi Minh comme fondement et le consensus et la solidarité du peuple de tout le pays, le Vietnam peut devenir complètement un pays développé d'ici 2045 comme objectif fixé.

2025 est une année historique au Vietnam, marquant le 80e anniversaire du succès de la Révolution d'août, le 50e anniversaire de la réunification nationale du Vietnam et le 135e anniversaire de la naissance du président Ho Chi Minh. Pour célébrer et commémorer cet événement, nous préparons une exposition de céramique commémorant le 135e anniversaire de la naissance du président Ho Chi Minh à Séoul en juillet en collaboration avec KOVECA. Nous prévoyons également une conférence spéciale présentant le président Ho Chi Minh. Ce sera un événement important pour présenter le Vietnam et le président Ho Chi Minh au peuple coréen.
J’aime le Vietnam depuis que je suis lycéen. A cette époque, à l'école, nous avons découvert le Vietnam à travers quelques films et quelques photos. En 1989, la première fois que je suis venu au Vietnam, je suis allé dans une vieille librairie du marché de Da Kao, à Ho Chi Minh-Ville, pour acheter des livres pour m'aider à apprendre le vietnamien. Ici, j'ai acheté le recueil de poésie « Journal de prison » du président Ho Chi Minh et « Le conte de Kieu » de Nguyen Du. En raison de mon amour pour le pays et le peuple vietnamiens, au cours des quatre dernières décennies, quelle que soit ma position, j'ai continué à chérir le désir de traduire de nombreuses autres œuvres littéraires typiquement vietnamiennes, en particulier la poésie et la littérature de célébrités culturelles, du vietnamien au coréen. Grâce à cela, nous pouvons transmettre davantage de littérature et la beauté culturelle du pays et du peuple vietnamien au peuple coréen. Plus je comprends le Vietnam, plus j'ai envie d'en savoir plus. Je me prépare actuellement à traduire la « Proclamation aux soldats » de Tran Quoc Tuan du vietnamien au coréen et je la présenterai bientôt au public coréen.

Source : https://thoidai.com.vn/giao-su-tien-si-ahn-kyong-hwan-han-quoc-nguoi-viet-nam-tu-tin-rang-toi-co-the-lam-duoc-213089.html


Comment (0)

Simple Empty
No data

Même catégorie

Hô-Chi-Minh-Ville est en pleine effervescence avec les préparatifs de la « Journée de la réunification nationale »
Ho Chi Minh-Ville après la réunification nationale
10 500 drones s'affichent dans le ciel d'Ho Chi Minh-Ville
Défilé du 30 avril : vue sur la ville depuis l'escadron d'hélicoptères

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

No videos available

Nouvelles

Système politique

Locale

Produit