Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

ศาสตราจารย์ ดร. อัน คยองฮวาน (เกาหลี): ชาวเวียดนามมีความมั่นใจว่า "ฉันทำได้"

ในปัจจุบันนี้ นับเป็นการเฉลิมฉลองครบรอบ 50 ปีของการรวมชาติ ประชาชนเวียดนามต่างเต็มไปด้วยความภาคภูมิใจและความสุข และเต็มไปด้วยความเชื่อมั่นว่า “ฉันทำได้” ประชาชนเวียดนามเป็นชาติที่สมควรได้รับเอกราช เสรีภาพ และความสุข เพราะพวกเขาคือผู้ที่เข้าใจคุณค่าที่แท้จริงของความเป็นอิสระ เสรีภาพ และความสุข หวังว่าด้วยความสามัคคีของทุกคนในโอกาสครบรอบ 50 ปีของการรวมชาติเวียดนามจะก้าวขึ้นเป็นประเทศที่ก้าวหน้าอย่างรวดเร็ว

Thời ĐạiThời Đại29/04/2025

Giáo sư, Tiến sĩ Ahn Kyong-Hwan (Hàn Quốc): Người Việt Nam tự tin rằng “Tôi có thể làm được”
ศาสตราจารย์ ดร. อัน คยองฮวาน ด้านหน้าอนุสาวรีย์โฮจิมินห์ ในนครโฮจิมินห์ (ภาพ: ตัวละครให้มา)

ในบริบทการพัฒนาของเวียดนาม โดยมีอุดมการณ์ของประธานาธิบดีโฮจิมินห์เป็นรากฐาน และฉันทามติและความสามัคคีของประชาชนทั้งประเทศ เวียดนามจะสามารถเป็นประเทศพัฒนาแล้วโดยสมบูรณ์ภายในปี 2588 ตามเป้าหมายที่ตั้งไว้

ปี 2568 ถือเป็นปีประวัติศาสตร์ในเวียดนาม โดยเป็นวาระครบรอบ 80 ปีแห่งความสำเร็จของการปฏิวัติเดือนสิงหาคม ครบรอบ 50 ปีการรวมชาติเวียดนาม และครบรอบ 135 ปีวันเกิดของประธานาธิบดีโฮจิมินห์ เพื่อเป็นการเฉลิมฉลองและรำลึกถึงเหตุการณ์นี้ เรากำลังเตรียมนิทรรศการเซรามิกเพื่อรำลึกถึงวันครบรอบ 135 ปีวันเกิดของประธานาธิบดีโฮจิมินห์ที่กรุงโซลในเดือนกรกฎาคมร่วมกับ KOVECA เรายังมีแผนที่จะจัดการบรรยายพิเศษแนะนำประธานโฮจิมินห์ด้วย นี่จะเป็นเหตุการณ์สำคัญที่จะแนะนำเวียดนามและประธานาธิบดีโฮจิมินห์ให้ชาวเกาหลีรู้จัก
ฉันรักเวียดนามมาตั้งแต่สมัยเป็นนักเรียนมัธยมปลาย ในช่วงที่โรงเรียน เราได้รู้จักประเทศเวียดนามผ่านทางภาพยนตร์และรูปถ่ายบ้าง ในปี 1989 เมื่อฉันมาเวียดนามครั้งแรก ฉันได้ไปที่ร้านหนังสือเก่าในตลาดดาเกา ในนครโฮจิมินห์ เพื่อซื้อหนังสือเพื่อช่วยในการเรียนรู้ภาษาเวียดนาม ที่นี่ฉันซื้อบทกวีชุด “Prison Diary” ของประธานาธิบดีโฮจิมินห์ และ “The Tale of Kieu” ของเหงียน ดู ด้วยความรักที่ฉันมีต่อประเทศและประชาชนชาวเวียดนาม ตลอดเกือบสี่ทศวรรษที่ผ่านมา ไม่ว่าฉันจะอยู่ในตำแหน่งใดก็ตาม ฉันก็ยังคงปรารถนาที่จะแปลวรรณกรรมเวียดนามทั่วไปอีกหลายเล่ม โดยเฉพาะบทกวีและวรรณกรรมของผู้มีชื่อเสียงทางวัฒนธรรม จากภาษาเวียดนามเป็นภาษาเกาหลี ด้วยวิธีนี้เราสามารถถ่ายทอดวรรณกรรมและความงามทางวัฒนธรรมของประเทศและประชาชนเวียดนามไปยังชาวเกาหลีได้มากยิ่งขึ้น ยิ่งฉันเข้าใจเกี่ยวกับเวียดนามมากขึ้นเท่าใด ฉันก็ยิ่งอยากรู้มากขึ้นเท่านั้น ขณะนี้ ฉันกำลังเตรียมแปล "คำประกาศถึงทหาร" ของ Tran Quoc Tuan จากภาษาเวียดนามเป็นภาษาเกาหลี และจะเผยแพร่ต่อสาธารณชนชาวเกาหลีเร็วๆ นี้

ที่มา: https://thoidai.com.vn/giao-su-tien-si-ahn-kyong-hwan-han-quoc-nguoi-viet-nam-tu-tin-rang-toi-co-the-lam-duoc-213089.html


การแสดงความคิดเห็น (0)

Simple Empty
No data

หมวดหมู่เดียวกัน

นครโฮจิมินห์คึกคักด้วยการเตรียมงานสำหรับ “วันรวมชาติ”
นครโฮจิมินห์หลังการรวมชาติ
โดรน 10,500 ลำโชว์เหนือท้องฟ้านครโฮจิมินห์
30 เมษายน ขบวนพาเหรด : มุมมองเมืองจากฝูงบินเฮลิคอปเตอร์

ผู้เขียนเดียวกัน

มรดก

รูป

ธุรกิจ

No videos available

ข่าว

ระบบการเมือง

ท้องถิ่น

ผลิตภัณฑ์