Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Профессор, доктор Ан Кён Хван (Корея): Вьетнамцы уверены: «Я смогу это сделать»

В эти дни, когда Вьетнам отмечает 50-ю годовщину национального воссоединения, вьетнамский народ полон гордости и радости. И он наполнен уверенностью в том, что «я смогу это сделать». Вьетнамский народ — это нация, которая заслуживает независимости, свободы и счастья. Потому что именно они понимают истинную ценность независимости, свободы и счастья. Я надеюсь, что благодаря солидарности всех людей в преддверии 50-летия национального воссоединения Вьетнам быстро станет передовой страной.

Thời ĐạiThời Đại29/04/2025

Giáo sư, Tiến sĩ Ahn Kyong-Hwan (Hàn Quốc): Người Việt Nam tự tin rằng “Tôi có thể làm được”
Профессор, доктор Ан Кён Хван перед памятником Хо Ши Мину в городе Хошимин. (Фото: предоставлено персонажем)

В контексте развития Вьетнама, опираясь на идеологию президента Хо Ши Мина, а также на консенсус и солидарность народа всей страны, Вьетнам может полностью стать развитой страной к 2045 году, что является поставленной целью.

2025 год является историческим для Вьетнама: он ознаменует 80-ю годовщину победы Августовской революции, 50-ю годовщину национального воссоединения Вьетнама и 135-ю годовщину со дня рождения президента Хо Ши Мина. Чтобы отпраздновать и отметить это событие, мы готовим выставку керамики, посвященную 135-й годовщине со дня рождения президента Хо Ши Мина, в Сеуле в июле совместно с KOVECA. Мы также планируем специальную лекцию, посвященную президенту Хо Ши Мину. Это станет важным событием для представления Вьетнама и президента Хо Ши Мина корейскому народу.
Я полюбил Вьетнам еще со времен учебы в старшей школе. В то время, в школе, мы познакомились с Вьетнамом по фильмам и фотографиям. В 1989 году, когда я впервые приехал во Вьетнам, я отправился в старый книжный магазин на рынке Да Као в Хошимине, чтобы купить книги, которые помогли бы мне выучить вьетнамский язык. Здесь я купил сборник стихов «Тюремный дневник» президента Хо Ши Мина и «Сказание о Киеу» Нгуена Зу. Исходя из моей любви к стране и народу Вьетнама, на протяжении последних почти четырех десятилетий, независимо от моей должности, я продолжал лелеять желание перевести с вьетнамского на корейский язык многие другие типичные вьетнамские литературные произведения, особенно поэзию и литературу знаменитостей культуры. Благодаря этому мы сможем донести до корейского народа больше литературы и культурной красоты страны и народа Вьетнама. Чем больше я узнаю о Вьетнаме, тем больше мне хочется узнать. В настоящее время я готовлюсь к переводу «Обращения к солдатам» Чан Куок Туана с вьетнамского на корейский язык и вскоре представлю его корейской публике.

Источник: https://thoidai.com.vn/giao-su-tien-si-ahn-kyong-hwan-han-quoc-nguoi-viet-nam-tu-tin-rang-toi-co-the-lam-duoc-213089.html


Комментарий (0)

Simple Empty
No data

Та же категория

В Хошимине идет оживленная подготовка к «дню национального воссоединения»
Хошимин после национального воссоединения
10 500 дронов пролетят в небе над Хошимином
Парад 30 апреля: вид на город с вертолетной эскадрильи

Тот же автор

Наследство

Фигура

Бизнес

No videos available

Новости

Политическая система

Местный

Продукт