Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Después de la fusión, no olvidemos que “en cada corazón atesoramos el nombre de un pueblo”

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ18/03/2024

[anuncio_1]
Núi Non Nước, hay còn gọi là Ngũ Hành Sơn, là địa danh mà hầu như người dân xứ Quảng nào cũng biết, được lấy đặt tên đơn vị hành chính quận Ngũ Hành Sơn - Ảnh: TRƯỜNG TRUNG

La montaña Non Nuoc, también conocida como Ngu Hanh Son, es un topónimo que casi toda la gente Quang conoce y se utilizó para nombrar la unidad administrativa del distrito de Ngu Hanh Son - Foto: TRUONG TRUNG

Mientras todo el país está a punto de reorganizarse y fusionar unidades administrativas, muchos lectores están interesados ​​en saber cómo nuestros antepasados ​​solían nombrar los pueblos y las comunas.

Los pueblos juegan un papel muy importante en la vida cultural del pueblo vietnamita. Los nombres de pueblos y comunas no son sólo diques o arrozales, son los queridos recuerdos de cada persona, como escribió una vez la poeta Lam Thi My Da: "En cada corazón apreciamos un nombre de pueblo / En cada sueño extrañamos un nombre de pueblo".

Los nombres de los pueblos también reflejan el proceso de exploración de nuestros antepasados, actividades económicas, cambios históricos...

¿Cuantas formas hay de nombrar un pueblo?

Un doctor en historia de la Universidad de Educación de Da Nang dijo que existían muchas formas de nombrar a los pueblos que la gente antigua solía utilizar.

Lo más común es utilizar topónimos antiguos, tierras antiguas, grandes pueblos, pueblos antiguos famosos de la zona de esos barrios y comunas para elegir nuevos nombres...

Se puede observar que una forma popular de nombrar comunas y barrios en el pasado era tomar una palabra del nombre del distrito para nombrar las comunas inferiores.

Por ejemplo, en el distrito de Duy Xuyen, a veces la primera letra se toma constantemente como Xuyen, las comunas elegirán una letra adicional con un significado bueno/elegante (hermosa palabra), o una letra en el nombre de un pueblo grande y famoso de la comuna o que lleve la marca de esa comuna para nombrarlo Xuyen Tho, Xuyen Phuoc, Xuyen Long, Xuyen Tan...

Sin embargo, desde entonces y hasta ahora, las comunas han tomado la primera letra Duy: Duy Hai, Duy Nghia, Duy Thu, Duy Tan...

Al igual que el distrito de Hoa Vang, Da Nang actualmente utiliza la palabra Hoa para nombrar las comunas: Hoa Phu, Hoa Chau, Hoa Tho, Hoa Phong, Hoa An...

Este médico cree que este método crea coherencia con los nombres de lugares administrativos a nivel de distrito y condado, haciéndolos fáciles de recordar y también fácil de lograr el consenso de la comunidad local. Especialmente en los casos en que la comunidad de residentes de esa zona no está de acuerdo y no puede llegar a un acuerdo.

Por ejemplo, el distrito de Son Tra, puede tomar la palabra Tra o la palabra Son; El distrito de Thanh Khe puede tomar la palabra Thanh; Lien Chieu puede tomar la palabra Lien, el distrito Cam Le puede tomar la palabra Cam… como primera letra, luego elija otra letra para formar el nombre del barrio a continuación.

Otra forma que muchos lugares también usan para nombrar las calles es agregar direcciones (Este - Oeste - Sur - Norte - Central - Superior) al nombre del distrito para crear nombres de barrios (como la forma actual del distrito de Thanh Khe con 2 barrios Thanh Khe Dong, Thanh Khe Tay).

En algunos lugares, se agregan números después del identificador principal a nivel de distrito para crear nombres de lugares administrativos a nivel de barrio (por ejemplo, el distrito actual de Hai Chau, Da Nang tiene 2 barrios: Hai Chau 1 y Hai Chau 2).

El método de combinar el nombre de una nueva comuna/barrio eligiendo combinar dos palabras de 2 o 3 comunas/barrios antiguos para que sea conveniente, interesante y significativo también es bastante popular (como el barrio que se planea establecer en el distrito de Hai Chau, Da Nang, es Nam Binh Phuoc).

O podemos recuperar el nombre antiguo, el nombre que existía en el período histórico anterior (como el barrio que se planea establecer, el barrio de Ha Tam Xuan en el distrito de Thanh Khe, Da Nang)...

Sinh viên Đại học Sư phạm Đà Nẵng trò chuyện với người cao tuổi trước một ngôi miếu ở làng cổ Nam Ô, quận Liên Chiểu, Đà Nẵng - Ảnh: TRẦN TUẤN

Estudiantes de la Universidad de Educación de Da Nang conversan con ancianos frente a un templo en la antigua aldea de Nam O, distrito de Lien Chieu, Da Nang - Foto: TRAN TUAN

A veces aleatorio, a veces influenciado por muchos factores.

Mientras tanto, los estudios sobre los nombres de las aldeas en Vietnam muestran que la forma en que se nombran las aldeas está estrechamente relacionada con las costumbres, los hábitos, el estilo de vida, las creencias y los intereses de toda la comunidad. La forma en que se nombran los pueblos a veces es aleatoria y a veces está influenciada por muchos factores.

Hay muchos casos en que los barrios y comunas toman el nombre de la aldea principal de la zona. El nombre del pueblo proviene del típico pueblo artesano, de la influyente familia y del más grande de la región.

Además, en algunas localidades, muchos barrios y comunas llevan el nombre de celebridades locales o eligen números...

En los últimos días, muchos lectores de Tuoi Tre Online han comentado que al nombrar nuevas unidades administrativas luego de fusionar barrios y comunas, es necesario evitar cambiar demasiados de los elementos que nuestros antepasados ​​usaban para llamarlas, porque fácilmente "perderá sus raíces".

La mayoría de opiniones dicen que en el período actual es necesario considerar nombrar nuevas unidades administrativas para asegurar ahorros y evitar causar problemas de trámites a las personas.

Muchos lectores sugirieron que si el antiguo nombre de la comuna tiene suficiente significado para resumir toda el área, se debería considerar mantenerlo para evitar problemas de papeleo para la gente.

Địa danh Khuê Trung có gốc từ ngôi làng cổ Hóa Khuê ở Đà Nẵng. Nay được lấy làm tên đơn vị hành chính phường Khuê Trung, thuộc quận Cẩm Lệ, Đà Nẵng. Trong ảnh là một góc khu di tích lịch sử - văn hóa Khuê Trung - Ảnh: TRƯỜNG TRUNG

El nombre del lugar Khue Trung tiene su origen en el antiguo pueblo de Hoa Khue en Da Nang. Ahora se utiliza como nombre de la unidad administrativa del barrio de Khue Trung, distrito de Cam Le, Da Nang. En la foto se muestra un rincón del sitio de reliquias históricas y culturales de Khue Trung - Foto: TRUONG TRUNG


[anuncio_2]
Fuente

Kommentar (0)

Simple Empty
No data

Mismo tema

Misma categoría

El momento en que despegaron los escuadrones de helicópteros
Ciudad Ho Chi Minh está llena de preparativos para el "día de la reunificación nacional".
Ciudad Ho Chi Minh después de la reunificación nacional
10.500 drones desfilan en el cielo de Ho Chi Minh

Mismo autor

Herencia

Cifra

Negocio

No videos available

Noticias

Sistema político

Local

Producto