Bộ trưởng Ngoại giao Australia: Tôi ngưỡng mộ thành tựu, nghị lực, quyết tâm và lòng yêu nước của người dân Việt Nam

El viceprimer ministro y ministro de Asuntos Exteriores , Bui Thanh Son, y la ministra de Asuntos Exteriores de Australia, Penny Wong, copresidieron la 7.ª Reunión de Ministros de Asuntos Exteriores de Vietnam y Australia (FMM 7) el 20 de agosto. (Foto: Quang Hoa)

¿Podría evaluar los excelentes resultados de la Asociación Estratégica Integral entre Vietnam y Australia durante el año pasado?

Es un honor para mí haber participado en la construcción de la Asociación Estratégica Integral entre ambos países, establecida durante la visita del Primer Ministro Pham Minh Chinh a Vietnam en marzo pasado. Hasta la fecha, hemos cumplido más del 90 % de los objetivos y compromisos en el marco de esta asociación. Esto demuestra claramente la importancia de la relación.

Bộ trưởng Ngoại giao Australia: Tôi ngưỡng mộ thành tựu, nghị lực, quyết tâm và lòng yêu nước của người dân Việt Nam
La ministra australiana de Asuntos Exteriores, Penny Wong, responde a las preguntas de la prensa durante su visita a Vietnam el 20 de agosto. (Foto: PH)

Australia es uno de los 10 principales socios comerciales de Vietnam y seguiremos apoyando las prioridades clave de Vietnam para alcanzar un estatus de país de altos ingresos. Un ejemplo típico es la reciente finalización de una importante transacción comercial entre socios del Reino Unido, Japón, Canadá y Australia con VPBank , junto con un préstamo de 350 millones de dólares. Esta es una demostración concreta de la cooperación en materia de inversión entre ambos países.

¿Cómo evalúa Australia el papel y las contribuciones de Vietnam en la región, especialmente en la ASEAN y en los mecanismos de cooperación multilateral, Ministro?

Vietnam es un líder regional muy importante. Quisiera felicitar a Vietnam con motivo del 80.º aniversario de su Día Nacional, el 2 de septiembre. Vietnam comprende la importancia de proteger la soberanía nacional y este espíritu ha contribuido a definir su papel en la ASEAN.

También felicitamos a Vietnam por su 30.º aniversario de adhesión a la ASEAN, un hito significativo. Australia ha colaborado estrechamente con Vietnam durante el último año. Vietnam comprende la importancia del derecho y las normas internacionales, como la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar (CNUDM), que garantiza que países como Australia y Vietnam (importantes, pero no superpotencias) puedan ampararse en leyes y normas para proteger su soberanía nacional.

En la nueva era de desarrollo, según el Ministro, ¿cómo puede Australia apoyar a Vietnam en áreas económicas clave como la economía digital, la economía verde y el desarrollo sostenible?

En primer lugar, se prevé que el Sudeste Asiático se convierta en la cuarta economía más grande del mundo para 2040, y Vietnam es un componente clave de este panorama. Por lo tanto, consideramos a Vietnam como una economía dinámica en una región económica dinámica. Australia desea colaborar con Vietnam en este proceso, lo que beneficiará a ambos países y a la región.

Hemos desarrollado una Estrategia Económica para el Sudeste Asiático para fortalecer la relación económica de Australia con la región, incluyendo Vietnam. La inversión que acabo de mencionar se destinará a financiar proyectos de infraestructura sostenible y social. Además, el Banco Nacional de Australia ha realizado nuevas inversiones en Vietnam.

En materia de desarrollo sostenible y la subregión del Mekong, Australia anunció un paquete de apoyo adicional de 50 millones de dólares australianos, que incluye seis programas nuevos y ampliados para fortalecer la resiliencia climática y la seguridad hídrica en la subregión. Esto forma parte del paquete de apoyo más amplio de Australia a la subregión del Mekong. Además, también financiamos 30 becas adicionales de los Premios Australia para la subregión del Mekong. El desarrollo sostenible es fundamental para la seguridad y el desarrollo de Vietnam, así como de la subregión del Mekong.

Bộ trưởng Ngoại giao Australia: Tôi ngưỡng mộ thành tựu, nghị lực, quyết tâm và lòng yêu nước của người dân Việt Nam
El viceprimer ministro y ministro de Asuntos Exteriores, Bui Thanh Son, y la ministra australiana de Asuntos Exteriores, Penny Wong, disfrutan juntos de un café matutino. (Foto: Quang Hoa)

¿Cómo evalúa el Ministro el papel de los intercambios interpersonales, culturales, educativos, científicos y tecnológicos en el fortalecimiento de las relaciones entre Vietnam y Australia en el futuro próximo?

Actualmente, 37.000 estudiantes vietnamitas estudian en Australia y 17.000 en Vietnam con programas de grado australianos. En total, más de 160.000 estudiantes vietnamitas han elegido Australia como destino educativo durante el último medio siglo. Este es un elemento fundamental de la relación entre ambos países.

Esto también es personal para mí, ya que mi padre era un estudiante malasio que llegó a Australia gracias al Plan Colombo. Mi familia ha comprobado la importancia de la educación y los fuertes lazos que se pueden crear a través de la experiencia de aprendizaje, lo cual ha tenido un impacto positivo durante décadas.

Además, la comunidad vietnamita en Australia también es muy grande y dinámica, preservando con orgullo su identidad cultural y contribuyendo a introducir ampliamente la cultura y la historia vietnamitas en la sociedad australiana.

¿Cómo evalúa el Ministro los esfuerzos de cooperación entre ambos Ministerios de Asuntos Exteriores en los últimos tiempos?

Agradezco enormemente la estrecha colaboración con el viceprimer ministro y ministro Bui Thanh Son. Esta es la octava vez que nos reunimos. Australia y Vietnam comparten una alineación estratégica muy clara: ambos deseamos la paz, la estabilidad y la prosperidad, y trabajamos juntos para lograr ese objetivo.

Bộ trưởng Ngoại giao Australia: Tôi ngưỡng mộ thành tựu, nghị lực, quyết tâm và lòng yêu nước của người dân Việt Nam

El viceprimer ministro y ministro de Asuntos Exteriores, Bui Thanh Son, y la ministra australiana de Asuntos Exteriores, Penny Wong, visitaron el Museo Nacional de Historia la tarde del 20 de agosto. (Foto: Jackie Chan)

Con motivo de esta visita y en vísperas del 80º aniversario del Día Nacional de Vietnam, ¿qué mensaje quiere enviar el Ministro al pueblo vietnamita?

Ante todo, quisiera expresar mis más cálidas felicitaciones al pueblo y al Gobierno de Vietnam con motivo del 80.º aniversario del Día Nacional. Al mismo tiempo, quisiera expresar mi admiración por sus logros, su perseverancia, su determinación y su patriotismo, valores que han permeado la historia del pueblo vietnamita. Vietnam comprende perfectamente lo que significa proteger el país y la soberanía nacional, un don inestimable que ustedes aportan a la región.

Quiero enfatizar que es fundamental que miremos al pasado, reconozcamos el camino recorrido y forjemos la sólida amistad y colaboración que hoy tenemos. Entendemos nuestra historia, pero también entendemos lo que somos el uno para el otro hoy: somos amigos.

¿Cómo evalúa el Ministro la fuerte política de reformas de Vietnam en los últimos tiempos, así como las expectativas de desarrollo del país en el futuro?

Compartimos el objetivo de Vietnam de convertirse en un país de altos ingresos y queremos ser un socio firme y resiliente, dispuesto a atender las prioridades de Vietnam. Australia puede contribuir a la consecución de estos objetivos.

La alianza estratégica integral entre ambos países también se centra, en parte, en atender las prioridades que el Gobierno vietnamita considera que Australia puede apoyar. No somos una superpotencia, pero podemos contribuir en áreas clave como el desarrollo de recursos humanos, el desarrollo de capacidades, el desarrollo sostenible y la respuesta al cambio climático.

Durante el último año, hemos fortalecido nuestro programa de cooperación para el desarrollo con Vietnam. Todos nuestros programas de cooperación económica se basan en las prioridades de Vietnam.

¡Muchas gracias Señor Ministro!