MV "បន្តរឿង សន្តិភាព " ជា ១៣ ភាសា (វីដេអូ៖ HANU) ។
បទចម្រៀង "សរសេរបន្តនៃរឿងសន្តិភាព" របស់តន្ត្រីករ Nguyen Van Chung ធ្លាប់បានយកប្រព័ន្ធផ្សព្វផ្សាយសង្គមដោយព្យុះតាមរយៈការសម្តែងរបស់តារាចម្រៀងល្បី ៗ ដូចជា Duyen Quynh, Vo Ha Tram, Tung Duong និងឈានដល់ជាង 6 ពាន់លានអ្នកស្តាប់នៅលើវេទិកាផ្សេងៗ។
គ្រុនក្តៅរបស់បទចម្រៀងបន្តរីករាលដាលតាមរយៈកំណែពិសេសដែលសម្តែងជា 13 ភាសា រួមមាន វៀតណាម អង់គ្លេស ប៉ូឡូញ ព័រទុយហ្គាល់ អាល្លឺម៉ង់ កូរ៉េ ជប៉ុន រុស្ស៊ី...
គេដឹងថា គម្រោងសិល្បៈនេះត្រូវបានបង្កើតឡើង និងអនុវត្តដោយសាស្ត្រាចារ្យ និងនិស្សិតនៃសាកលវិទ្យាល័យ ហាណូយ ។
ត្រឹមតែ១ថ្ងៃប៉ុណ្ណោះ ក្រោយបង្ហោះ MV បទ «សរសេររឿងសន្តិភាពក្រោយ» (១៣ភាសា) ទាក់ទាញអ្នកចូលមើលរាប់លានដង។

រូបភាពនៅក្នុង MV "បន្តរឿងសន្តិភាព" ជា 13 ភាសា (រូបថត៖ HANU)។
ថ្លែងទៅកាន់អ្នកយកព័ត៌មាន Dan Tri លោក Do Quoc Dat ប្រធាននាយកដ្ឋានកិច្ចការនិស្សិតនៃសាកលវិទ្យាល័យហាណូយបានមានប្រសាសន៍ថា៖ “គំនិតនៃការបង្កើត MV នេះកើតចេញពីការចង់ប្រើប្រាស់ភាសាជាឧបករណ៍ផ្សព្វផ្សាយសេចក្តីប្រាថ្នាសន្តិភាពរបស់យុវជនវៀតណាមទៅកាន់ពិភពលោក ដោយកម្លាំងនៃជាសាលាពហុភាសា យើងភ្ជាប់វប្បធម៌ទាំងអស់តាមរយៈ តន្ត្រី ”។
មុននឹងផលិត MV នេះ សាលាបានទទួលការយល់ព្រមពីអ្នកនិពន្ធបទចម្រៀងគឺលោក Nguyen Van Chung ។ គម្រោងនេះត្រូវបានចិញ្ចឹមបីបាច់ និងបញ្ចប់ក្នុងរយៈពេល 3 ខែ។
បើតាមលោក ដេត ការសម្តែងចម្រៀងជា១៣ភាសាគឺជាបញ្ហាប្រឈមធំ។
លោក ដេត បានមានប្រសាសន៍ថា "ភាសានីមួយៗមានលក្ខណៈផ្ទាល់ខ្លួនរបស់វាទាក់ទងនឹងការបញ្ចេញសំឡេង និងការបញ្ចេញអារម្មណ៍។ យើងត្រូវធ្វើការយ៉ាងជិតស្និទ្ធជាមួយគ្រូជំនាញ ដើម្បីអាន និងជ្រើសរើសការបញ្ចេញមតិដែលសមស្របបំផុត ទាំងការរក្សានូវស្មារតីដើមនៃបទចម្រៀង និងការគោរពអត្តសញ្ញាណនៃភាសានីមួយៗ" ។

MV "បន្តរឿងសន្តិភាព" ជា ១៣ ភាសា មានការសម្តែងដោយសាស្ត្រាចារ្យ សិស្ស កុមារ ទាហាន... (រូបថត៖ HANU)។
លោក Le Dinh Tuan Anh ជានិស្សិតឆ្នាំទី៤ នៃនាយកដ្ឋានភាសាកូរ៉េ បានចែករំលែកនូវអនុស្សាវរីយ៍របស់ខ្លួនក្នុងការចូលរួមក្នុងគម្រោងនេះថា៖ “ខ្ញុំបានយកឈ្នះលើបញ្ហាប្រឈមនៃការធ្វើការជាមួយអ្នកបកប្រែ ដើម្បីបកប្រែអត្ថបទចម្រៀងវៀតណាមទៅជាភាសាកូរ៉េត្រឹមតែមួយសប្តាហ៍ប៉ុណ្ណោះ ហើយថែមទាំងត្រូវកែសម្រួលការបកប្រែឱ្យត្រូវនឹងបទភ្លេងដើម។
ខ្ញុំហាត់រាល់យប់ សូម្បីតែហាត់ជាមួយគ្រូ និងបានពិគ្រោះជាមួយអ្នកនិយាយដើមកំណើតដើម្បីទទួលបានសំឡេងធម្មជាតិបំផុត»។
លើសពីនេះ ការជ្រើសរើសទីតាំងថត និងសំលៀកបំពាក់ក៏ជាបញ្ហាប្រឈមដ៏ធំមួយផងដែរ ក្នុងគោលបំណងបង្ហាញពីការផ្លាស់ប្តូរវប្បធម៌នៃភាសានីមួយៗ ទន្ទឹមនឹងនោះក៏បង្ហាញពីភាពស្រស់ស្អាតនៃទីក្រុងហាណូយ ទាំងសម័យទំនើប និងបុរាណផងដែរ។
ក្រោយចេញ MV ក្រុមទទួលបានមតិវិជ្ជមានជាច្រើន។ លោក ដេត បានមានប្រសាសន៍ថា “លោកគ្រូ អ្នកគ្រូ និងសិស្សានុសិស្សមានអារម្មណ៍មោទនៈ និងរំជួលចិត្ត ដោយសារការខិតខំប្រឹងប្រែងរួមគ្នារបស់ពួកគេត្រូវបានផ្សព្វផ្សាយ។ ដៃគូ និងមិត្តភ័ក្តិអន្តរជាតិក៏មានការភ្ញាក់ផ្អើល និងរីករាយផងដែរដែលឃើញបទចម្រៀងដែលសម្តែងជាភាសារបស់ពួកគេ”។
កំណែ "បន្តរឿងសន្តិភាព" ជា 13 ភាសា ទាក់ទាញអ្នកមើល 1.4 លានដង នៅពេលចែករំលែកនៅលើ Facebook (វីដេអូ៖ Facebook) ។
តាមរយៈ MV នេះ ផលិតករចង់ផ្ញើសារទៅកាន់សហគមន៍ថា៖ «ភាសាជាស្ពាន សន្តិភាពគឺជាគោលដៅ។ នេះមិនត្រឹមតែបញ្ជាក់ថា វៀតណាមជាប្រទេសដែលស្រឡាញ់សន្តិភាព ស្ថិរភាព និងវិបុលភាពប៉ុណ្ណោះទេ ថែមទាំងបើកដៃតភ្ជាប់ជាមួយមិត្តអន្តរជាតិតាមរយៈការយោគយល់ និងចែករំលែក»។
អត្ថាធិប្បាយលើកំណែ ១៣ ភាសា នៃរឿង បន្តរឿងសន្តិភាព លោក ង៉ាន់ ធុយ បានសរសេរថា “បទនេះកាន់តែខ្ពស់ពេលបកប្រែ ជាពិសេសដាក់ក្នុងបរិបទនៃកិច្ចសហប្រតិបត្តិការអន្តរជាតិ និងទំនាក់ទំនងវប្បធម៌ផ្សេងៗគ្នា។ សូមអរគុណដល់សិស្ស លោកគ្រូ អ្នកគ្រូ និងសាលាសម្រាប់គម្រោងដ៏មានអត្ថន័យ បង្ហាញពីស្មារតីពិតនៃបទចម្រៀង “តោះបន្តសរសេររឿងសន្តិភាពទាំងអស់គ្នា”។
Tran Le Hang បកស្រាយថា៖ "ការបកប្រែភាសាគឺពិបាកទៅហើយ ការបកប្រែបទចម្រៀងគឺពិបាកជាងមួយលានដង។ សំលេងរបស់លោកគ្រូ អ្នកគ្រូ និងសិស្សានុសិស្សក៏មានគុណភាពខ្ពស់ផងដែរ។ MV នេះធ្វើអោយខ្ញុំមានមោទនភាពជាខ្លាំង"។
ប្រភព៖ https://dantri.com.vn/giai-tri/viet-tiep-cau-chuyen-hoa-binh-phien-ban-13-thu-tieng-gay-sot-20250820143549081.htm
Kommentar (0)