ក្រុមការងារនៃរឿង "ម៉ៃ" ប៉ះគ្នាជាមួយទស្សនិកជន - រូបភាព៖ ហ្វេសប៊ុករបស់តួអង្គ
ថ្មីៗនេះនៅលើទំព័រផ្ទាល់ខ្លួនរបស់គាត់ Tran Thanh បានចែករំលែកអារម្មណ៍របស់គាត់អំពីតួអង្គក្នុងរឿង Mai ដែលគាត់បានដឹកនាំ។
លោកបានថ្លែងអំណរគុណដល់ទស្សនិកជន និងបានបន្សល់ទុកនូវមតិពន្យល់បន្ថែមអំពីឈ្មោះតួអង្គដែលសម្តែងដោយតួអង្គ Tuan Tran លោក Trung Duong ។
លោក Tran Thanh បានឆ្លើយតបទៅនឹងការអត្ថាធិប្បាយរបស់ទស្សនិកជនថា៖ “អ្នកសរសេរបានល្អណាស់ នៅក្បែរ Mai គឺ Binh Minh និង Duong ទាំងពីរគឺជាពន្លឺនៃជីវិតរបស់ Mai ។
ប៉ុន្តែថ្ងៃរះនឹងភ្លឺ! ប៉ុន្តែនៅម្ខាងទៀតគឺ Chongyang ។ ទោះបីជាវាជាព្រះអាទិត្យក៏ដោយវានឹងលិច។ សូមអរគុណចំពោះការគិតស៊ីជម្រៅអំពីភាពយន្តនេះ»។
ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ ការពន្យល់របស់លោក Tran Thanh "ព្រះអាទិត្យគឺជាពន្លឺព្រះអាទិត្យ ប៉ុន្តែនឹងធ្លាក់ចុះ" បានបង្កឱ្យមានការជជែកវែកញែកចម្រូងចម្រាសជាច្រើន។
ទស្សនិកជនមានមតិជាច្រើន៖ “Tran Thanh ពន្យល់ពីចេតនាដាក់ឈ្មោះតួអង្គដែលធ្វើអោយខ្ញុំសន្លប់។ ដួង ក្នុងពាក្យ “Trung duong” ច្រើនតែយល់ថាជាសមុទ្រ មិនមែនព្រះអាទិត្យទេ ពាក្យថា Trung នៅទីនេះក៏មិនមែនមានន័យថា “ទ្រុឌទ្រោម”;
"លើកនេះខ្ញុំពិតជាមិនអាចការពារវាបានទេ"; «អានរឿងនេះធ្វើឲ្យខ្ញុំសើចខ្លាំង ស្រក់ទឹកភ្នែក តើអ្នកនិពន្ធរឿង និងអ្នកដឹកនាំរឿងអាក្រក់ម្ល៉េះ?»…
កវី Le Minh Quoc បានប្រាប់ Tuoi Tre Online ថា “ទ្រុង” គឺជាពាក្យចិន-វៀតណាម ដែលមានអត្ថន័យជាច្រើន៖ ពោលពាក្យដដែលៗ (ឧទាហរណ៍ ឈ្មោះដដែល មតិដូចគ្នា...); ក្នុងពេលជាមួយគ្នា (ដូចជាថ្ងៃឈប់សម្រាក ថ្ងៃចូលឆ្នាំថ្មី ស្របពេលជាមួយថ្ងៃកំណើតរបស់នរណាម្នាក់); "ទ្រុង" មានន័យថាស្រទាប់លើស្រទាប់។
យោងតាមវចនានុក្រមចិន-វៀតណាម ដោយអ្នកនិពន្ធ Dao Duy Anh ទ្រុងឌឿង មានន័យថា ពិធីបុណ្យខែទី ៩-៩ (ហៅម្យ៉ាងទៀតថា ពិធីបុណ្យ Trung Cuu)។ លើសពីនេះ ទ្រុងដួងក៏មានន័យថាមហាសមុទ្រដ៏ធំល្វឹងល្វើយ។
Tuan Tran ដើរតួជា Trung Duong និង Phuong Anh Dao ដើរតួជា Mai ក្នុងរឿង "Mai" - រូបភាព៖ Facebook របស់តួអង្គ
“ដោយអត្ថន័យនេះ លោក Tran Thanh ពន្យល់ថា “Chong duong” ជាពន្លឺព្រះអាទិត្យ ប៉ុន្តែនឹងធ្លាក់ចុះ។
គ្មាននរណាបញ្ចេញសំឡេងថា «ទ្រុងឡឹន» បើជា«ទ្រុងឡឹន» ប្រើពាក្យទ្រុងលឹនគ្មានន័យ និងបញ្ចេញសំឡេងខុសនោះទេ។
លើសពីនេះ "ជុង" នៅក្នុងភាសាវៀតណាមមានន័យថា "ញ៉ាំដោយសម្ងាត់" ។
“ការពន្យល់របស់លោក Tran Thanh ខាងលើគឺមិនត្រឹមត្រូវ” - កវី Le Minh Quoc បានបញ្ជាក់។
សាស្ត្រាចារ្យ Nguyen Hieu Tin - សាកលវិទ្យាល័យ Ton Duc Thang បានប្រាប់ Tuoi Tre Online ថា " អក្សរចិនមានការបញ្ចេញសំឡេងដូចគ្នា មានអត្ថន័យច្រើន ហើយអត្ថន័យគ្រាមភាសាគឺដូចជា "គ្រប់គ្រាន់សម្រាប់ប្រើ" ដូច្នេះ Tran Thanh អាចពន្យល់បានតាមវិធីណាក៏ដោយ វាកំប្លែង។
ដោយសារតែពាក្យ "ទ្រុងដួង" មិនត្រូវបានសរសេរជាអក្សរចិនដើម អត្ថន័យរបស់វានឹងមានភាពខុសគ្នា។ ឧទាហរណ៍ ពាក្យថាទ្រុងតែឯងមាន ៨ ន័យខុសគ្នា…។
បន្ថែមពីលើនេះ លោកបានពន្យល់បន្ថែមអំពីពិធីបុណ្យចិន លើកទីប្រាំបួន ថា “ពិធីបុណ្យទ្វេរជាប្រាំបួន (ប្រាំបួនគឺលេខ 9, ចុងគឺម្តងទៀត, chongjiu គឺថ្ងៃទី 9-9) ។
លេខ 9 គឺជាលេខសេស ហើយជា yang (លេខឋានសួគ៌)។ ថ្ងៃទី ៩ ខែ ៩ ជាថ្ងៃឡើងឋានសួគ៌ ដូច្នេះគេហៅថា ឆុងយ៉ាង។ 9-9 ជាភាសាចិនត្រូវបានអានថា cuu cuu ដែលមានន័យថាយូរអង្វែង ជារៀងរហូត ដូច្នេះវាអាចទាក់ទងនឹងការប្រាថ្នាអាយុវែង ... "។
ប្រភព
Kommentar (0)