Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

ពង្សាវតារពិសេសនៅតាំគីបុរាណ

Việt NamViệt Nam02/01/2025


phhu-binh1(1).jpg
កូន​ចៅ​នៅ​ជាប់​នឹង​បន្ទះ​ពង្សាវតារ​ថ្ម​នៅ​ប្រាសាទ​ត្រកូល Tran នៅ​ភូមិ Bich An ឃុំ Tam Xuan 1 ស្រុក Nui Thanh។ រូបថត៖ PHU BINH

ពង្សាវតារលើក្រណាត់

ប្រាសាទត្រកូល Dinh នៅភូមិ Hoa Ha ឃុំ Tam Thanh ទីក្រុង Tam Ky នៅតែរក្សាវង្សត្រកូលដែលសរសេរលើក្រណាត់សដែលត្បាញដោយដៃ ដែលក្រុមត្រកូលហៅថា “ក្រណាត់ប្រាំបី”។

នៅលើក្រណាត់នេះមានទទឹង 1.2 ម៉ែត្រ និងបណ្តោយ 3.6 ម៉ែត្រ ព័ត៌មានលម្អិតអំពីជំនាន់ត្រូវបានកត់ត្រាទុក។ លើសពីនេះ ឈ្មោះសមាជិកត្រកូល Dinh និងប្តីប្រពន្ធ កូនចៅរបស់ពួកគេ ទីកន្លែងស្នាក់នៅរបស់សមាជិកនីមួយៗតាមជំនាន់នីមួយៗ កន្លែងបញ្ចុះសព និងខួបមរណភាពក៏ត្រូវបានកត់ត្រាយ៉ាងច្បាស់ផងដែរ។

សេចក្តីលម្អិតខាងលើទាំងអស់ត្រូវបានរៀបចំជាដ្យាក្រាមបញ្ឈរ - ដូចទៅនឹងរចនាប័ទ្មនៃការសរសេរនៅលើសៀវភៅវែងនៃលទ្ធិខុងជឺបុរាណ។ អ្នកដែលបង្កើតពង្សាវតារបានអនុវត្តតាមច្បាប់នៃ "ស៊ិនចូ - ទូម៉ាក់" (មនុស្សដែលរស់នៅត្រូវបានសរសេរដោយទឹកខ្មៅក្រហមមនុស្សស្លាប់ត្រូវបានសរសេរដោយទឹកខ្មៅ) នៅពេលសរសេរផ្នែកចុងក្រោយអំពីសាច់ញាតិដែលរស់នៅក្នុងពេលតែមួយជាមួយគាត់។

អក្សរផ្ចង់ចិនដ៏ស្រស់ស្អាតនៅលើពង្សាវតារក្រណាត់ខាងលើជាកម្មសិទ្ធិរបស់លោក ឌិញ វ៉ាន់ថុង - ជំនាន់ទី 13 នៃត្រកូល Dinh នៅភូមិ Hoa Thanh ឃុំ Phu Quy ស្រុក Ha Dong ខេត្ត Tam Ky ។

លោក ថុង កើតនៅឆ្នាំ១៨៧១ ប្រឡងជាប់ថ្នាក់បរិញ្ញាបត្រខុងជឺនៅដើមសតវត្សរ៍ទី២០ ហើយជាគ្រូបង្រៀនដ៏ល្បីល្បាញនៅតំបន់ឆ្នេរភាគខាងត្បូងនៃខេត្តតាំគី។នៅពេលដែលប្រព័ន្ធប្រឡងខុងជឺត្រូវបានលុបចោល រដ្ឋាភិបាលសម័យនោះបានអញ្ជើញគាត់ឱ្យបង្រៀនភាសាចិននៅសាលាបឋមសិក្សាបារាំង-វៀតណាមនៃស្រុកតាមី។ ចាប់​តាំង​ពី​ពេល​នោះ​មក ឪពុក​ម្តាយ​ជា​ច្រើន​បាន​ហៅ​គាត់​ថា "គ្រូ Tu Dinh"។

តាមរយៈពង្សាវតារពិសេសនេះសរសេរលើក្រណាត់ យើងដឹងថាបុព្វបុរសនៃត្រកូល Dinh នៅភូមិ Hoa Thanh បច្ចុប្បន្នឃុំ Tam Thanh មានដើមកំណើតមកពី Ninh Binh ហើយបានតាំងទីលំនៅនៅតំបន់ឆ្នេរនៃស្រុក Dien Ban ភាគខាងត្បូង។ ក្រោយ​មក កូន​ចៅ​បាន​ផ្លាស់​ទៅ​តំបន់​ឆ្នេរ​សមុទ្រ Thang Binh មុន​នឹង​កូន​ចៅ​ជំនាន់​ទី ១២ មក​តាំង​ទី​លំនៅ​ក្នុង​ឃុំ Hoa Thanh តំបន់​ឆ្នេរ​នៃ​ស្រុក Ha Dong - Tam Ky។

ពង្សាវតារ​ឆ្លាក់​ក្នុង​ថ្ម

ប្រាសាទ​ត្រកូល Tran ភូមិ Bich An ឃុំ Tam Xuan 1 ស្រុក Nui Thanh បច្ចុប្បន្ន​រក្សា​ទុក​ថ្ម​ថ្ម​កម្ពស់ ១,២ ម៉ែត្រ និង​ទទឹង ១ ម៉ែត្រ។

DJI_0935_PHUONG THAO
ទីក្រុងតាំគី។ រូបថត៖ PHUONG THAO

ផ្នែកខាងមុខនៃដែកគោលនេះត្រូវបានឆ្លាក់ដោយបន្ទាត់បញ្ឈរចំនួន 24 ដែលមានអក្សរចិនប្រហែល 600 ដែលមានទំហំខុសៗគ្នា។ នៅ​លើ​ថ្ងាស​របស់​ស្តូប​ត្រូវ​បាន​ឆ្លាក់​ជា​បន្ទាត់​ផ្តេក​ធំ​នៃ​ពាក្យ "ត្រាន់ ដាយ ឡាង ទូស ស៊ួត" (បកប្រែ​ប្រហែល​ពី​ត្រកូល​ត្រាន​ចុះ​ក្រោម)។

ទំហំពុម្ពអក្សរដ៏ធំបំផុតត្រូវបានបង្ហាញនៅលើបន្ទាត់អំពីពេលវេលានៃការឡើងរឹងរបស់ថ្ម៖ "Hoang trieu Tu Duc thap nhat nien, that nguyet, thuong hoan, cat moiy" (ស្តូបនេះត្រូវបានសាងសង់នៅថ្ងៃល្អ ចាប់ពីថ្ងៃដំបូងដល់ថ្ងៃទី១០ តាមច័ន្ទគតិ គឺខែទី ៧ ឆ្នាំ ១៨៥៨ រជ្ជកាល Tuc ទី ១១)។
ទំហំពុម្ពអក្សរមធ្យមកត់ត្រាកូនចៅជំនាន់ទី ៨ ពីលោក ត្រាន់ ដាយឡាង ដល់លោក ត្រឹង ង៉ុកស៊ុយ (អ្នកដែលមានឈ្មោះនៅលើស្តូប)។

រួមជាមួយនឹងខ្លឹមសារសំខាន់ៗនៃឈ្មោះ និងជំនាន់គឺជាលេខយោងតូចៗអំពីកន្លែងបញ្ចុះសព ខួបមរណភាព និងព័ត៌មានលម្អិតមួយចំនួនទៀតអំពីសមាជិកគ្រួសារសំខាន់ៗ។ ក្នុង​នោះ​មាន​លោក Tran Hung Nhuong (ជំនាន់​ទី​ប្រាំមួយ) ដែល​ជា​គ្រូ​របស់​ព្រះអង្គម្ចាស់ Hong Nham (ក្រោយ​មក​ជា​ស្ដេច Tu Duc)។

ជាពិសេស នៅជាប់នឹងខ្សែដែលបង្ហាញពីមែកធាងគ្រួសារ មានបន្ទាត់មួយនៅខាងចុងដែលសរសេរថា "អនុស្រុក Ha Dong Bang Thang Thu Hai Duong Tri Phu Sung Noi Cuong Tru Tac Lang Nguyen Duc Phong Duyệt" (ការបកប្រែ៖ ខ្លឹមសារនៃស្តូបនេះត្រូវបានព្រាង និងពិនិត្យដោយអនុប្រធាន Bang Nguyen Duc - បច្ចុប្បន្នកាន់តំណែង Tri Phu នៅខេត្ត Hai Duong Tac)។

វាត្រូវបានគេដឹងថាយោងទៅតាមទំនៀមទម្លាប់បុរាណឯកសារប្រជាប្រិយ - ជាពិសេសសិលាចារឹក - ប្រសិនបើត្រូវបានអនុម័តដោយអ្នកប្រាជ្ញនៃសម័យកាលនោះវាគឺជាកិត្តិយសសម្រាប់គ្រួសារ។

ពង្សាវតារពីរសរសេរជាភាសាជាច្រើន។

ផ្នូររបស់បុព្វបុរសត្រកូល Le Tay Tru - អតីតបុព្វបុរសភូមិ Phu Hung ឃុំ Phu Quy ស្រុក Ha Dong (បច្ចុប្បន្ននៅភូមិ Phu Binh ឃុំ Tam Xuan 1 ស្រុក Nui Thanh) មានសិលាចារឹកប្រាប់អំពីបុព្វការីជននៃត្រកូល Le ពីខាងជើងមកដីភាគខាងត្បូងនៃប្រសព្វទន្លេ Tam Ky ប្រកបមុខរបរ។

អ្វីដែលពិសេសនោះគឺ សិលាចារឹកនេះត្រូវបានសរសេរជាបីភាសាគឺ ចិន បារាំង និងឡាតាំង លើផ្ទៃបញ្ឈរនៃប៉មបីជាន់៖ អក្សរចិននៅលើកំពូល អក្សរបារាំងខាងក្រោម និងអក្សរ Quoc Ngu នៅខាងក្រោម។

តាម​រយៈ​សិលាចារឹក យើង​ដឹង​ថា បុព្វបុរស​ត្រកូល Le នៅ​ភូមិ Phu Hung មាន​ដើម​កំណើត​នៅ​តំបន់​ឆ្នេរ Than Phu ខេត្ត Nghe An។ កំណែភាសាចិនបានកត់ត្រាការធ្វើចំណាកស្រុកថា "ក្នុងសម័យហុងឌុក តាមអាណានិគមរបស់ចាម្ប៉ា ប្រជាជន Co To និង Nhat The To បានស្នាក់នៅក្នុងបេសកកម្ម ចូលរួមជាមួយត្រកូលង្វៀន ត្រាន និងដូ ដើម្បីដណ្តើមយកដីសាធារណៈ និងឯកជន បង្កើតទឹកដីដោយជោគជ័យ ហើយបានបង្កើតឈ្មោះឃុំតាន់ឃួង។ ក្រោយមកក្នុងសម័យ Chinh Hoa ត្រូវបានប្តូរទៅជា Phuong ។

ពង្សាវតារ​នោះ​ត្រូវបាន​បកប្រែ​ជា​ភាសាជាតិ​ថា​៖ «​ក្នុង​សម័យ​ហុង​ឌុ​ក តាម​ដីកា​របស់​តុលាការ​ដើម្បី​ដណ្ដើម​យក​ទឹកដី​ចាម្ប៉ា ដូនតា​យើង និង​បុព្វបុរស​ដំបូង​នៃ​ត្រកូល​យើង​បាន​ចូលរួម​សមរភូមិ ហើយ​ស្នាក់នៅ​រួម​ជាមួយ​ត្រកូល ង្វៀន ត្រឹន និង​ដូ ដើម្បី​ទាមទារ​យក​ដី​សាធារណៈ និង​ឯកជន​មក​វិញ​។​ បន្ទាប់​ពី​កំណត់​ព្រំប្រទល់​ភូមិ​នោះ​។

នៅលើផ្នូររបស់បុព្វបុរស Nguyen នៃភូមិ Bich Ngo ឃុំ Duc Hoa ស្រុក Tam Ky (បច្ចុប្បន្ននៅទីបញ្ចុះសព Go Trau ឃុំ Tam Xuan 1, Nui Thanh) ក៏មានចារឹកពង្សាវតារជាបីភាសាគឺ ចិន Nom និង Latin ។

ពង្សាវតារ​រៀបរាប់​ពី​របៀប​ដែល​បុព្វបុរស​នៃ​ត្រកូល​បាន​ទៅ​ខាង​ត្បូង​ទន្លេ​តាមី​ដើម្បី​បង្កើត​ភូមិ​ចំនួន​ពីរ គឺ​កៃវង្ស និង​កៃបុង។ ក្រោយមក កៃវង្ស បានប្តូរឈ្មោះទៅជាភូមិ ប៊ិចង៉ោ ហើយភូមិកៃបុងបានបំបែកទៅជាកន្លែងរបស់ខ្លួនហៅថាបឹងមៀវ។

នៅចុងបញ្ចប់នៃពង្សាវតារទាំងបីនេះត្រូវបានចារឹកជាអក្សរប្រាំបីជួរ ប្រាំពីរឃ្លា ដែលមានបួនបន្ទាត់ដំបូងមានដូចតទៅ៖ "តាំងពីខ្ញុំបានផ្លាស់ទៅខេត្ត Quang Nam Dinh/ ខ្ញុំបានកើត និងមករស់នៅទីនេះថ្ងៃនេះ/ ខ្ញុំមានគម្រោងធ្វើស្រែចំការសម្រាប់កូនៗរបស់ខ្ញុំ/ ដើម្បីថ្វាយបង្គំព្រះ និងសាងសង់ផ្ទះសហគមន៍ ... "។



ប្រភព៖ https://baoquangnam.vn/nhung-ban-pha-ky-dac-biet-o-tam-ky-xua-3146921.html

Kommentar (0)

Simple Empty
No data

ប្រធានបទដូចគ្នា

ប្រភេទដូចគ្នា

ស្ថានសួគ៌ និងផែនដីចុះសម្រុងគ្នា រីករាយជាមួយភ្នំ និងទន្លេ
កាំជ្រួច​បាញ់​ពេញ​មេឃ​ដើម្បី​អបអរ​ខួប​៥០​ឆ្នាំ​នៃ​ការ​បង្រួបបង្រួម​ជាតិ
50 ឆ្នាំនៃការបង្រួបបង្រួមជាតិ: កន្សែងបង់ក - និមិត្តសញ្ញាអមតៈនៃប្រជាជនភាគខាងត្បូង
ពេលដែលក្រុមឧទ្ធម្ភាគចក្របានហោះឡើង

អ្នកនិពន្ធដូចគ្នា

បេតិកភណ្ឌ

រូប

អាជីវកម្ម

No videos available

ព័ត៌មាន

ប្រព័ន្ធនយោបាយ

ក្នុងស្រុក

ផលិតផល