海外のコミュニティとテトを祝う
フォン・ガーさん(44歳、日本)は、22年間日本で学び、働きました。彼女は現在、東京にオフィスを構えるベトナムのIT企業に勤務しています。
22年間日本に住んでいたンガさんは、旧正月を祝うために一度だけベトナムに帰国した。残りの年月は、旧正月が日本での勉強と仕事の時期と重なったため、彼女は帰国できませんでした。
ンガさんは江戸川区葛西地区に住んでいます。ここは東京でベトナム人の人口が最も多い場所の一つです。
カサイ村は、ここに住むベトナム人がこの地域を指すときによく使う親しみのある名前です。村のライフスタイルに忠実に、葛西集落の住民は非常に友好的で団結した態度で生活し、交流しています。
当初、カサイ地区のベトナム人家族は少人数のグループに分かれて交流していました。その後、マラソン、中秋節、クリスマスのお祝いなどの活動を通じて、多くの家族がつながり、強いコミュニティを形成する機会を得ました。
このコミュニティでは、学齢期の子供を持つ家族が大多数を占めています。多くの親は、ベトナムの文化を次世代に残すことを意識しています。近隣では多くの家族がベトナム語の物語を読み聞かせる活動を続けており、中には教師として子供たちにベトナム語の授業を開いて活動している家族もいます。これは、親が子供たちに母国語を忘れないように思い出させる方法です。
カサイ地区の親たちがベトナム文化を伝えようと努力していることを、ンガさんは大変誇りに思っている。その努力を継続し、2024年1月初旬、ンガさんと友人たちは、カサイのベトナム人のためのコミュニティテトを組織することを提案しました。彼女の意見は、トゥ氏とトゥ・ヴァンさんの家族を含む家族から熱烈な反応を得た。
ンガさんはこう語りました。「私の家族には未就学児がいます。ですから、子どもたちがベトナム文化を体験できる機会と場を常に設けることを心がけています。特に、旧正月などの特別な機会には、文化交流やベトナム語での会話がとても大切です。」
同時に、伝統的なテトの行事を通じて、故郷から遠く離れて暮らすベトナムの人々に、異国の地でも孤独ではないということを理解してもらいたいと考えています。」
ンガさんの家族は10年以上カサイ地区に住んでいるので、この地域のことをとてもよく知っています。そのため、近所の女性たちは、ンガさんを信頼し、「叫ぶ」という任務を任せることが多いのです。
組織計画に同意し、参加者数をまとめた後、組織グループは多くの小委員会に分かれ、それぞれに異なるタスクを割り当てました。
舞台装飾チームは、子どもたちのためにバインチュンや爆竹の模型を自作し、フルーツの盛り合わせやお年玉のプレゼントも用意した。ライトパーティーを担当したチームも、キャンディーやジャムなどのお皿一つ一つに気を配り、映像や音楽にも非常にこだわっていました。
「姉妹たちはアマチュアですが、すべてのことを非常に責任感を持って行い、連携も非常にうまくとっています」とンガさんは誇らしげに語った。
会場を借りるのが困難なため、テト祝賀プログラムは、2024 年 2 月 11 日、テトの 2 日目午後に開催する必要があります。
しかし、伝統的なアオザイを着た大人や子供を含む100人近くが登場し、会場は月1日と変わらず賑わった。
「今年の旧正月にまた来ます」
トゥー・ヴァンさんとその家族は10年以上日本に住んでいます。家族全員が最後にベトナムに帰国して旧正月を祝ったのは2016年だった。長年故郷を離れていたため、ヴァンさんは伝統的な旧正月が来るたびにホームシックに陥る。そのため、ンガさんがカサイのベトナム人コミュニティのためにテトを組織することを提案したとき、彼女はすぐに反応しました。
旧正月の芸術プログラムの脚本は、ソロ、デュエット、合唱など、多数の登録されたパフォーマンスとともに、迅速かつ豊かにリリースされました...
子どもたちは春の公演プログラムでベトナム語の歌唱力を披露します。写真: ドアン・シー・ロン
トゥ・ヴァンさんは、「カサイでは、子どもたちは初級レベルから流暢なレベルまで、ベトナム語でコミュニケーションを取ることができます。そのため、主催者は子どもたちにベトナムの歌を選んで歌うよう奨励しています。これは、故郷から遠く離れて暮らすベトナムの人々に、自らの言語と民族のルーツを守る必要性を改めて認識させるものです」と述べました。
カサイの旧正月には、子どもたちが「Xuc xac xuc xe」や「Con co be be」を無邪気に歌うだけでなく、親たちも「Doan xuan ca」や「Tet binh an」の歌で気持ちを表現します...
多くの歌が聴衆の心に触れ、中でもヴァンさんの息子、ジア・バッハさん(16歳)が歌った「This Tet, I will come back」は観客を感動させ、涙を流す人もいた。
プログラムには、パフォーマンスに加えて、「旧正月の物語を語る」セクションもあります。ヴァンさんは、ニャ・ナム社とハノイ出版社が発行する「That's Tet」という本を選びました。これは、子どもたちが熱心に旧正月について学べるよう、ポップアップ形式で紹介されています。
子どもたちは、桃の花のピンク色、杏の花の黄色、バインチュンを包むドンの葉の緑色などを通して故郷の旧正月を想像しながら、熱心に耳を傾けていました。
子どもたちは、トゥ・ヴァンさんが語る旧正月の話を聞き、興奮して踊りました。写真: ドアン・シー・ロン
おみくじショーになると、子どもたちは素直に列に並び、真っ赤な封筒を受け取ると大きな声で「ありがとう」と感謝しました。
特に、プログラムを旧正月の雰囲気にあふれたものにするために、父親のグループは竹跳びのゲームを準備するために、長い竹の棒をわざわざ探してきて、色とりどりに丁寧に包んでくれました。日本では長い竹は非常に珍しく、見つけるのが困難です。そのため、竹踊りは人々を興奮させるとともに、主催者の努力に感心させるものとなった。
カサイでテトを祝うために協力する家族が最も熱心に取り組んでいるのは、子どもたちの心に深い印象を残すことです。カサイ集落の両親は、楽しい活動を通して、どこに住んでいてもベトナム人として旧正月の家族の再会を忘れてはならないことを子供たちに巧みに思い出させています。
海外生活15年、8Xハイフォンで韓国人の義母がベトナムの旧正月料理に夢中に
旧正月になると、韓国人の義母は熱心に豆を浸し、もち米を洗い、火を起こして、ベトナム人の義理の娘がバインチュンを作れるようにする。伝統的なベトナムのケーキは、キムチの国では貴重な贈り物になります。
妻は一日中夫に祖母からお年玉を返しなさいと小言を言う
それは、お守りとして子供たちに贈られるちょっとしたお金です。彼女はそれを彼らのために持って、忘れてしまった。妻は義母が欲深くて、どんな犠牲を払ってでも取り戻したいと思っていると思っています。
父親が娘をテトに連れ帰るために飛行機を飛ばし、ソーシャルメディアで騒動を巻き起こす
中国 - ある男性は交通渋滞を避け、娘を旧正月に迎えるため軽飛行機で帰省した。
[広告2]
ソース
コメント (0)