実は「xăm mơ」は「săm mơ」のスペルミスではありません。
1- 調べる
「精査する」とは何ですか?
ベトナム語辞典(Hoang Phe編集 - Vietlex)には、「sầm soi」の2つの意味が記録されています。「1 喜びながら何度も何度も見る。鏡で自分をじっくりと観察する」。「ロンはセイコーの腕時計を取り出し、手のひらにのせてじっくりと観察した」(Cao Duy Thao)。Dn: sầm se。2 細部まで見極めるかのように、細心の注意を払って見る。「この地域の有力な一族は彼女を水運びに雇った。(中略)彼らは彼女が運ぶ水が澄んでいるかどうかをじっくりと観察した」(Vo Thi Hao)。Dn: sầm se。
「sầm」という言葉は、調べることを意味する「thầm」探という言葉に由来する中国語です。 TH↔S (thầm↔săm) という関係は、次のような他の多くの場合にも現れます。ティエット鐵↔サット。 giai 採↔sái; Tháp 榻↔sáp(崩壊)。 Tháp 塌↔sấu/sáp (崩壊/崩壊)、... AM ↔ ẤM という関係があり、探↔thầm があります。ダム耽↔đăm/chẩm;ダム潭↔chầm; dạm 澹↔đầm; kham 坎↔kham (いたずら、いたずら)、...
「soi」という語源は、中国語で「照」(照)を意味し、「調べる」「照らす」という意味です。CH↔Sの関係は、他にも多くの用例で見られます。例えば、chan 疹↔sần/sội(荒れる;麻疹=発熱と赤い発疹を引き起こす病気)、chan 診↔soi(診断において)見つける/考える、chu 朱↔son(見る/考える)、などです。IEU↔OIの関係も、例えば、khieu 叫↔呼ぶ、khieu 挑↔khội/gội、liu 了↔rội、trieu 兆↔mội/vội(兆候、症状)、trieu 召↔vội/mội/đớiなどです。
中国語の「tham chieu 探照 (sâm soi)」という単語は、中国語辞書によると「tham tam chieu xa 探寻照射」と説明されており、「探す、照らす」という意味で、ベトナム語の「sam soi」と似た意味を持っています。
2- タトゥー
ベトナム語辞典(ホアン・ペ編集長 - Vietlex)には「xăm xoi」は収録されていません。しかし、ベトナム語大辞典(グエン・ニュー・イ編集長)には「xăm xoi」が収録されており、「Xỏi(他人のことに首を突っ込む):他人のことに首を突っ込む癖 <> 他人のことに首を突っ込む」と説明されています。ベトナム語重複語辞典(ホアン・ヴァン・ハン編集長)にも同じ意味が収録されており、「Xỏi(他人のことに首を突っ込む):他人のことに首を突っ込む癖。他人のことに首を突っ込む」と説明されています。
「Xam xoi」も中国語の要素を持つ言葉です。
中国語の「Xam」は、刺す、串に刺すという意味の「tiềm」纖という言葉に由来しています。 TX (tiềm ↔xăm) という関係は、次のような場合にもよく見られます。 Tích 実績↔xe (糸を紡ぐ)。 cảm 尖↔xăm (タトゥーに); tiền 翦↔xén(切る)。 Tiểu 小↔xíu (小さい); tiền 踐↔xéo(斜め上に) tập 集↔xáp をタップして整理します。 IÊM↔ĂM の関係: hiem 嫌↔gầm (gầm gầm を見る; hiem hiem 嫌嫌 = 見つめる); diem 恬↔đầm (愛情深くすること)。 thiem添↔châm(gầmを加える、加える)、...
中国語の「xoi」は「突く」「ドリルする」「穴を開ける」「貫通する」を意味する「穿」という言葉に由来しています。 UYEN↔OI の関係では、「tâng」倦↔mội (疲れた) になります。 「ギャオ」傳↔と呼ばれます。 「トゥエン」綫↔sội; 「duận」沿↔noi(従う)。 「duận」延↔mội; 「チュエン」轉↔dội; 「トゥエン」泉↔suối。
人々は今でも、古代の遺物や失われた墓を探すために、先端が鋭い鉄鋼の針を地面の奥深くまで突き刺します。掘る際、下に土しかない場合は針は深くまで入り込み、抵抗を感じません。しかし、押し下げて硬いものにぶつかると針は止まり、人々はその場所を掘り起こして、地中深くに埋まっているものを探します(これが「シャム・シャム」の由来です)。
「xoi」についても、パイプに穴を開けて掃除するために、鉄の棒や鋭い棒を使う必要がある。「xam xoi」の「xoi」は、「xoi moi」、「xoi soi」の「xoi」と同じ意味だ(「moi」は「moi」の変化形、「bói」は「bới」の変化形)。Xam xoi、xoi soi、xoi moiはいずれも探す、かき回すという意味で、Nguyen Nhu YとHoang Van Hanhの辞書では「Xoai moi(他人のことに首を突っ込む)」と説明されている。
ここで、「精査する」は見る、最大限の注意を払って見る(時には鏡に映った自分の姿を調べる)ことを意味するのに対し、「xam soi」は探す、探る、かき回す、徹底的に掘る、どんな手段を使っても見つける、隠されたものを見つけることを意味する傾向があることがわかります。
実際、「sầm soi」は「xăm soi」と同じ意味で、何かを発見するかのように熱心に見るという意味で使われることがあります(これはホアン・ペーの辞書で「sầm soi」の2つ目の意味として「あらゆる小さな詳細を発見するかのように、細心の注意を払って見る」と説明されています)。
したがって、「xăm xoi」と「săm soi」は独立して存在し、異なる意味を持つ2つの異なる単語であり、「xăm xoi」が「săm soi」のスペルミスであるということではありません。これは、番組「Vua Tiếng Việt」が誤って伝えたものです。
ホアン・トゥアン・コン(寄稿者)
出典: https://baothanhhoa.vn/chinh-ta-sam-soi-nbsp-va-xam-xoi-259085.htm
コメント (0)