Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

「屋根」は英語でどう言いますか?

VnExpressVnExpress06/09/2023

[広告_1]

「屋根」とは、多くの場合、家族における妻の役割を指します。これを英語でどう表現するか知っていますか?

英語には衣服やファッションアクセサリーに関連した慣用句がたくさんあります。

恋愛関係においては、より多くの決定権を持つ人が「パンツを履く人」です(アメリカ人が言うように)。

このフレーズは、相手が女性の場合に特によく使われます。家族の中で誰が主導権を握っているかが非常に明白です。イギリス人は「wear the trousers(ズボンを履く)」という同様のフレーズを使います。

「At the drop of a hat」は、誰かが深く考えずにすぐに何かを行うときに使われます。例: 彼は、すぐにその仕事のオファーに飛びつきました。

「Hats off to somebody」は、誰かが成し遂げたことに対して敬意や賞賛を表すときによく使われる慣用句です。例えば、今年新たな記録を樹立したチャンピオンに敬意を表します。このフレーズは祝福の言葉としても理解できます。

誰かが一生懸命働く準備をしなければならないとき、「袖をまくり上げてください」というフレーズを使うことができます。皆さん、袖をまくり上げてください。やるべきことがたくさんあります。

誰かが経済的困難を抱えていて、財布の紐を締めなければならない場合、「財布を締める」と言います。経済危機により多くの人々が財布の紐を締めざるを得なくなりました。

人が怒っているときによく使われる慣用句は「hot under the collar(怒りがこみ上げてくる)」です。自分の仕事に対する他人のコメントを聞くと、怒りがこみ上げてくることがあります。

着用時にぴったりフィットする衣服について話すときは、「fit like a glove」を使います。新しいシャツは手袋のようにフィットします。とても気持ちいいです! (新しいシャツはぴったりフィットします。とても着心地が良いです!)。

「誇らしい」というのは功績を意味します。代表チームでプレーすることは、私たちにとってまさに誇らしいことです。

正しい答えを選択して次の文を完成させてください。

カーン・リン


[広告2]
ソースリンク

コメント (0)

Simple Empty
No data

同じトピック

同じカテゴリー

祖国統一50周年を祝って花火が空を埋め尽くした
祖国統一50周年:南朝鮮の人々の不滅のシンボル、チェック柄スカーフ
ヘリコプター部隊が離陸した瞬間
ホーチミン市は「国家統一記念日」の準備で活気に満ちている

同じ著者

遺産

仕事

No videos available

ニュース

政治体制

地元

製品