Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

「流れを掴む」か「明確にする」か?

多くの人は、ベトナム語の正しい綴りは「gianh mach」と書くべきか「ranh mat」と書くべきか疑問に思います。

VTC NewsVTC News14/04/2025

ベトナム語には似た発音の単語があり、書くときに混乱を招きます。たとえば、正しい綴りは「giành mạch」と書くべきか「rạnh trần」と書くべきかで混乱する人がたくさんいます。

「流れを掴む」か「明確にする」か? - 1

これはベトナム語の形容詞で、明確で首尾一貫していて理解しやすいものを表すために使用されます。

それで、正しい書き方は何だと思いますか?下のコメント欄にあなたの回答を残してください。

前の質問の答え:「切って分割する」か「切って分割する」か?

「Cặt sẻ」はスペルミスで、まったく意味をなさない。もし、そのように書いてしまった場合は、次回からは間違いがないように注意してください。

正解は「切る」です。この言葉は、ナイフや道具を使って物体を分解したり、出来事や現象を深く分析したりする行為を意味します。

天秤座

出典: https://vtcnews.vn/gianh-mach-hay-ranh-mach-moi-dung-ar937415.html


コメント (0)

Simple Empty
No data

同じカテゴリー

祖国統一50周年:南朝鮮の人々の不滅のシンボル、チェック柄スカーフ
ヘリコプター部隊が離陸した瞬間
ホーチミン市は「国家統一記念日」の準備で活気に満ちている
国家統一後のホーチミン市

同じ著者

遺産

仕事

No videos available

ニュース

政治体制

地元

製品