Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Wie lautete der Nachname der Trung-Schwestern?

VTC NewsVTC News20/11/2024


Die „Đại Việt Sử Lược“ (Kurze Geschichte von Đại Việt) ist das älteste historische Werk Vietnams, das die Ursprünge der beiden Trung-Schwestern erwähnt. Laut diesem Buch waren die beiden Trung-Schwestern, als Vietnam noch Giao Chỉ hieß, Zwillingsschwestern (geboren am ersten Tag des achten Monats des Jahres Giáp Tuất – im 14. Jahr n. Chr.). Die ältere Schwester hieß Trưng Trắc, die jüngere Trưng Nhị.

Der Vater der Trung-Schwestern starb früh, und die beiden Schwestern wurden von ihrer Mutter Man Thien (Enkelin von König Hung Vuong) aufgezogen. Schon früh zeigten die Trung-Schwestern Begabung in Literatur und Kampfkunst, großes Mitgefühl für die Menschen und einen unbezwingbaren Geist der Rebellion.

Dies waren die ersten beiden Heldinnen der vietnamesischen Nation, die gemeinsam einen Aufstand gegen die Armee der Östlichen Han-Dynastie anführten und einen Staat mit der Hauptstadt Me Linh gründeten. Nach der Abwehr der fremden Invasoren rief sich die ältere Schwester, Trung Trac, zur Königin aus und ging als Königin Trung in die Geschichte ein.

Wie lautete der richtige Nachname der Trung-Schwestern? (Abbildung zur Veranschaulichung)

Wie lautete der richtige Nachname der Trung-Schwestern? (Abbildung zur Veranschaulichung)

Nach den Aufzeichnungen in den Complete Annals of Dai Viet gehörten die Trung-Schwestern zur Linie der Lac-Generäle in Me Linh, daher wird ihr Familienname vorläufig als Lac bezeichnet.

Während der Văn Lang-, Âu Lạc- und Nam Việt-Zeit wurden die Nachnamen von Königen und Adligen oft von den Namen ihrer Länder oder ethnischen Gruppen abgeleitet. Hùng Vương, in historischen Aufzeichnungen auch als Lạc Vương bekannt, sowie die Herren und Generäle von Lạc trugen den Nachnamen Lạc, abgeleitet von Lạc Việt. Ebenso trug Thục Phán den Nachnamen Thục, weil er aus dem Thục-Königreich stammte und ein Nachkomme des Thục-Königs war. Triệu Đà trug den Nachnamen Triệu, weil er aus dem Triệu-Königreich stammte.

Die Frage nach dem Familiennamen der Trung-Schwestern hat in letzter Zeit eine öffentliche Debatte ausgelöst. Viele Experten vertreten die Ansicht, dass es in Vietnam zu Beginn unserer Zeitrechnung keine Familiennamen gab. Sie vermuten daher, dass die Trung-Schwestern keinen festen Familiennamen trugen.

Laut Associate Professor Pham Quoc Su, ehemaliger Dozent am Fachbereich Geschichte der Pädagogischen Universität Hanoi , „gab es in unserem Land Anfang der 40er Jahre noch keine Familiennamen; Kinder folgten der Linie ihrer Mutter – der mütterlichen Linie. Es lässt sich nur feststellen, dass die Trung-Schwestern der Linie des Hung-Königs folgten.“

Zu jener Zeit gehörte Vietnam der Hung-Dynastie an, und das matriarchale System genoss weiterhin hohes Ansehen. Daher folgten Kinder üblicherweise der mütterlichen Linie, während die väterliche Linie unklar war. Aus diesem Grund kann man vorläufig annehmen, dass die Trung-Schwestern den Hung-Familiennamen trugen.

Laut Herrn Su hießen die Trung-Schwestern ursprünglich nicht Trung. Früher leitet sich der Name „Trung“ vom chinesischen Wort für „Ei“ ab. Trung Trac und Trung Nhi bezeichneten das beste bzw. zweitbeste Ei. Dem Buch „Berühmte vietnamesische Generäle“ zufolge lauteten die ursprünglichen Namen der beiden Königinnen „Trứng Chắc“ und „Trứng Nhì“, die ins Chinesische als Trung Trac und Trung Nhi transkribiert wurden.

Laut Professor Nguyen Khac Thuan trugen die Vietnamesen im Allgemeinen und die Trung-Schwestern im Besonderen damals keine Familiennamen. Ihre Mutter soll Tran Thi Doan geheißen haben, doch dieser Name wurde erst später in den genealogischen Aufzeichnungen (etwa im 17. oder 18. Jahrhundert) hinzugefügt. Der Name Man Thien bedeutete ursprünglich „gutes Man-Volk“ und ist möglicherweise ein von den Han-Chinesen vergebener Name.

Die Namen der beiden Schwestern stammen aus der traditionellen vietnamesischen Seidenweberei, ähnlich wie sich die Könige der Trần-Dynastie, die später aus Fischerfamilien kamen, nach Fischarten benannten. Früher nannte man Seidenraupen mit guten Kokons „starke Kokons“, während minderwertige als „zweitklassige Kokons“ bezeichnet wurden; gute Seidenraupeneier hießen „starke Eier“, minderwertige als „zweitklassige Eier“. Demnach lauteten die Namen der beiden Schwestern laut dem Buch „Berühmte vietnamesische Generäle“ schlicht „Starke Eier“ ​​und „Zweitklassige Eier“, was übersetzt Trưng Trắc und Trưng Nhị lautet.

Kim Anh



Quelle: https://vtcnews.vn/hai-ba-trung-mang-ho-gi-ar887309.html

Meistgelesen

Google Trends

Erbe

Abschnitt

Unternehmen

Nachricht

Politische Aktivitäten

Reiseziele

Happy Vietnam
Glück der goldenen Jahreszeit

Glück der goldenen Jahreszeit

234

234

Tunds Fotosammlung

Tunds Fotosammlung