Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

لا يشترط مشروع قانون التوثيق (المعدل) توثيق الترجمات.

Báo Nhân dânBáo Nhân dân20/11/2024

NDO - اتفقت أغلبية الآراء داخل اللجنة الدائمة للجنة القانون والوكالة الصياغة على الاحتفاظ بأحكام مشروع القانون كما قدمتها الحكومة ، والتي تنص على عدم مطالبة الموثقين بتوثيق الترجمات والاكتفاء بتصديق توقيع المترجم، وذلك للتغلب على أوجه القصور والقيود في توثيق الترجمات.

قدّم رئيس لجنة القانون في الجمعية الوطنية ، هوانغ ثانه تونغ، تقريراً حول عدة قضايا رئيسية في شرح وقبول ومراجعة مشروع قانون التوثيق (المعدّل). (صورة: دوي لينه)

في صباح يوم 13 أغسطس، واستكمالاً للجلسة الموضوعية لشهر أغسطس 2024 بشأن القانون، برئاسة نائب رئيس الجمعية الوطنية نغوين خاك دينه، قدمت اللجنة الدائمة للجمعية الوطنية رأيها بشأن شرح مشروع قانون التوثيق (المعدل) وقبوله ومراجعته. وفي تقريره خلال الجلسة، أوضح رئيس لجنة القانون في الجمعية الوطنية، هوانغ ثانه تونغ، أن العديد من القضايا الرئيسية في مشروع القانون قد حظيت بالموافقة والمراجعة من قبل الجهات المعنية، مثل أنواع المعاملات التي تتطلب التوثيق، وتوثيق الترجمات، والتوثيق الإلكتروني. وفيما يتعلق بالتوثيق الإلكتروني، واستجابةً لآراء نواب الجمعية الوطنية، تم تعديل مشروع القانون لتوضيح أن التوثيق الإلكتروني عبر الإنترنت هو عندما لا يكون أطراف المعاملة المدنية الذين يطلبون التوثيق حاضرين في نفس المكان، ويتم إبرام المعاملة إلكترونياً بحضور كاتب عدل. بموجب هذا النظام، يجب أن يشهد كاتب العدل مباشرةً على جميع أنشطة الشخص الذي يطلب التوثيق عند إبرام معاملة، مما يفي تمامًا بمتطلبات توثيق المحتوى بالطرق التقليدية. ووفقًا للجنة الدائمة للشؤون القانونية، ولأن التوثيق الإلكتروني مسألة جديدة، ولضمان استقرار القانون وجدواه، فإن مشروع القانون ينص فقط على المسائل الأساسية المتعلقة بالتوثيق الإلكتروني، ويعهد إلى الحكومة بتنظيم نطاق المعاملات التي يمكن توثيقها إلكترونيًا، وخارطة طريق التنفيذ، والإجراءات والعمليات المحددة في التوثيق الإلكتروني. وفيما يتعلق بتوثيق الترجمات، اتفقت بعض الآراء مع مشروع القانون المقدم من الحكومة بعدم تنظيم توثيق الترجمات، وإنما تنظيم مصادقة كاتب العدل على توقيع المترجم فقط. وقد اتفقت أغلبية الآراء في اللجنة الدائمة للشؤون القانونية والجهة المُعدّة للمشروع على اعتماد هذا التوجه لتجاوز أوجه القصور والقيود في توثيق الترجمات. واقترحت بعض الآراء الإبقاء على اللوائح المتعلقة بتوثيق الترجمات كما هي في قانون التوثيق الحالي. وفي الوقت نفسه، تمت إضافة لوائح لتعزيز مسؤولية المترجمين لضمان دقة الترجمة مقارنة بالأصل، بينما يقتصر دور الموثقين على التحقق من صحة وشرعية الوثيقة المترجمة.
لا يشترط مشروع قانون التوثيق (المعدل) توثيق الترجمات. (صورة 1)

ترأس نائب رئيس الجمعية الوطنية، نغوين خاك دينه، جلسة النقاش. (صورة: دوي لينه)

حصل الطالب الحاصل على أعلى الدرجات في امتحان القبول للصف العاشر في هانوي على 29.75/30 نقطة.
حصل الطالب الحاصل على أعلى الدرجات في امتحان القبول للصف العاشر في هانوي على 29.75/30 نقطة.بفضل حصوله على درجة 29.75 في امتحان القبول، أصبح تران مينه ها، وهو طالب من مدرسة نيوتن الثانوية، صاحب أعلى الدرجات في امتحان القبول في المدارس الثانوية العامة لعام 2026.
قامت إيران مجدداً بفرض حصار على مضيق هرمز.
قامت إيران مجدداً بفرض حصار على مضيق هرمز.في 19 يونيو، أعادت إيران فرض الحصار على مضيق هرمز، مشيرة إلى رفض إسرائيل سحب قواتها من جنوب لبنان واستمرار وجود القوات الأمريكية في المنطقة.
خبر عاجل: إيران تعلن مجدداً إغلاق مضيق هرمز.
خبر عاجل: إيران تعلن مجدداً إغلاق مضيق هرمز.(NLDO) - أعلنت طهران أنها ستواصل حصارها لمضيق هرمز ولن تشارك في المحادثات النووية المزمعة مع الولايات المتحدة في سويسرا.
فيما يتعلق بضرورة وضع لوائح محددة لمساعدي وموظفي التوثيق، صرّحت نائبة رئيسة الجمعية الوطنية، نغوين ثي ثانه، بأن هذا الفريق يشارك في جميع مراحل عملية التوثيق تقريبًا، بدءًا من استلام المستندات، وتقديم المشورة بشأنها، وصياغتها، والمساعدة في التوقيعات، والمساعدة في تحديد المواعيد، وتنظيم عمليات التوقيع، وتحديث البيانات، وإنشاء الأرشيفات، والعديد من المهام الأخرى. وفي الوقت نفسه، يحظر مشروع القانون منعًا باتًا على الموثقين الإفصاح عن معلومات التوثيق. لذا، إذا لم تُنظّم حقوق وواجبات ومسؤوليات مساعدي وموظفي التوثيق، فإن هذه الفئة ستفتقر إلى الأساس القانوني اللازم للوصول إلى المعلومات وإنجاز العمل، لا سيما فيما يتعلق بمبدأ سرية معلومات التوثيق؛ ومن الضروري ضمان نزاهة هؤلاء الأفراد عند تعاملهم مع المنظمات والأفراد المعنيين بأنشطة التوثيق، كما أشارت نائبة رئيسة الجمعية الوطنية. وذكرت نائبة رئيسة الجمعية الوطنية أنه في الآونة الأخيرة، ظهرت عدة حالات أساء فيها موظفو مكاتب التوثيق استخدام صلاحياتهم وانتهاك القانون. ومع ذلك، ونظرًا لعدم وجود لوائح تنظم ألقاب ومناصب هؤلاء الأفراد، واجهت سلطات الادعاء صعوبات في تحديد التهم والمسؤوليات. لذا، اقترح نائب رئيس الجمعية الوطنية أن تدرس الجهات المعنية بصياغة ومراجعة القوانين آراء نواب الجمعية الوطنية بشأن اللوائح المتعلقة بمساعدي وسكرتيري كاتب العدل. وينبغي إعطاء الأولوية لهؤلاء الأفراد عند النظر في تعيين كتاب العدل. وفي ختام المناقشة، صرّح نائب الرئيس نغوين خاك دينه بأن أعضاء اللجنة الدائمة للجمعية الوطنية اتفقوا بشكل عام مع التقرير بشأن بعض القضايا الرئيسية المتعلقة بقبول ومراجعة مشروع قانون التوثيق (المعدل). وفيما يتعلق بتوثيق الترجمات، قال نائب رئيس الجمعية الوطنية إن هذه المسألة واضحة؛ فنحن نتفق على أنه يجب التصديق على توقيع المترجم فقط، وأن يتحمل المترجم المسؤولية. وفيما يتعلق بمسؤولية الدولة عن إدارة مهنة التوثيق، طلب نائب رئيس الجمعية الوطنية توضيحًا لمسؤولية وزارة العدل في قيادة جهود الحكومة لإنشاء وإدارة قاعدة بيانات كتاب العدل.

Nhandan.vn

المصدر: https://nhandan.vn/khong-quy-dinh-cong-chung-ban-dich-trong-du-thao-luat-cong-chung-sua-doi-post824056.html
علامة: يُعدِّل

الأكثر قراءة

Google Trends

إرث

قسم

مَشرُوع

أخبار

الأنشطة السياسية

الوجهات

Happy Vietnam
جمال الجندي

جمال الجندي

صور جميلة

صور جميلة

حيث تبتسم الغابة الخضراء.

حيث تبتسم الغابة الخضراء.