Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

เยาวชนเรียนรู้ 'ภาษาต่างประเทศที่หายาก' เช่น อาหรับ อินเดีย ฟินแลนด์...

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ03/06/2024


Cô Phan Thanh Huyền (thứ 5 từ trái sang) đang chia sẻ cùng các bạn du học sinh Việt Nam tại Đại học Kuwait - Ảnh: NVCC

นางสาวฟาน ถัน ฮิวเยน (ที่ 5 จากซ้าย) กำลังแบ่งปันกับนักศึกษาชาวเวียดนามที่กำลังศึกษาอยู่ที่มหาวิทยาลัยคูเวต - ภาพ: NVCC

ตรัน อันห์ ถิญ (อายุ 25 ปี) ปัจจุบันเป็นผู้เชี่ยวชาญด้านการแลกเปลี่ยน/ผู้จัดการโครงการสนับสนุนธุรกิจที่มหาวิทยาลัยเวสต์มินสเตอร์ สหรัฐอเมริกา ถิญสามารถพูดภาษาต่างประเทศยอดนิยมสองภาษา คือ ภาษาอังกฤษและภาษาฝรั่งเศสได้อย่างคล่องแคล่ว แต่ยังคงตัดสินใจเรียนภาษาไทยและภาษาสเปนเพื่อเชื่อมต่อกับผู้คนและ สำรวจ อารยธรรมและวัฒนธรรมใหม่ๆ

โชคชะตาและความหลงใหล

ธินเกิดและเติบโตที่ ดานัง จึงมีโอกาสพบปะกับแขกต่างชาติเป็นประจำ ธินเล่าให้เราฟังถึงโอกาสอันหาได้ยากในการเรียนรู้ภาษาต่างประเทศว่า "ในปี 2019 ฉันทำงานที่ร้านเบเกอรี่เบอร์เกอร์มินมิน ซึ่งที่นั่นฉันได้พบปะกับแขกต่างชาติ"

ตอนแรกฉันสื่อสารกับพวกเขาเป็นภาษาอังกฤษเท่านั้น พอเรารู้จักกันมากขึ้น พวกเขาก็สอนคำศัพท์ภาษาแม่ให้ฉันสองสามคำ คำศัพท์เหล่านั้นจุดประกายความสนใจของฉันในการสำรวจและเรียนรู้ภาษาใหม่ๆ

ส่วนจาว ทิ เทียว ลัม นักศึกษาชั้นปีที่ 4 มหาวิทยาลัย สังคมศาสตร์ และมนุษยศาสตร์ (มหาวิทยาลัยแห่งชาติโฮจิมินห์ซิตี้) มีความประทับใจอย่างมากกับการเต้นสะโพกอันสง่างามมาตั้งแต่เด็ก

เมื่อกรอกใบสมัครมหาวิทยาลัย Tieu Lam ตัดสินใจเลือก Indian Studies เพื่อตอบสนองความหลงใหลในการเรียนรู้เกี่ยวกับภาษาและวัฒนธรรมของประเทศเจ้าภาพของเธอ

ตอนแรกพ่อแม่ไม่สนับสนุนให้ฉันเรียนภาษาต่างประเทศที่หายาก แต่ฉันพิสูจน์ความสามารถของตัวเองด้วยคะแนนและความสำเร็จ

ฉันริเริ่มแบ่งปันผลการเรียน พูดคุยถึงข้อดีของภาษาฮินดี และโอกาสในการทำงานในอนาคตกับพ่อแม่ของฉัน นับตั้งแต่นั้นมา ท่านก็มีมุมมองที่แตกต่างออกไปในการเรียนภาษาฮินดี และให้การสนับสนุนฉัน” เทียว ลัม กล่าว

Trần Anh Thịnh phiên dịch cho hai người Mexico và Mỹ - Ảnh: NVCC

ตรัน อันห์ ถิญห์ แปลภาษาให้กับชาวเม็กซิกันสองคนและชาวอเมริกันหนึ่งคน - ภาพ: NVCC

หน่วยงานและแผนกต่าง ๆ ล้วนต้องการบุคลากรที่พูดภาษาอาหรับได้คล่อง นอกจากนี้ สาขาการนำเข้าและส่งออกสินค้า การท่องเที่ยว และการส่งออกแรงงานก็ต้องการล่ามด้วยเช่นกัน ดังนั้นโอกาสทางอาชีพสำหรับผู้ที่รู้ภาษาอาหรับจึงมีมากมาย

นางสาว ฟาน ทันห์ เฮวียน

การเอาชนะความยากลำบาก

การเชี่ยวชาญภาษาอื่นเป็นเรื่องยาก การเรียนรู้ภาษาที่ชุมชนไม่ค่อยพูดก็ยิ่งยากกว่า

ธินห์เล่าว่า “ตอนที่ฉันตัดสินใจเรียนภาษาใหม่ ฉันก็กำหนดเป้าหมายและแผนการเรียนไว้อย่างชัดเจน เลือกภาษาที่ฉันชอบ แล้วเรียนรู้เพิ่มเติมเกี่ยวกับโอกาสในการทำงานที่ภาษาสามารถมอบให้ได้”

อย่างไรก็ตาม ติ๋งห์ก็ประสบปัญหามากมายในการเรียนภาษาไทยและภาษาสเปน เขาบอกว่าใช้เวลานานมากเพราะหาวิธีการที่เหมาะสมไม่ได้ “ผมใช้เวลาท่องจำหรือท่องจำคำศัพท์โดยไม่เข้าใจความหมาย ดังนั้นถ้าไม่ได้ใช้สักสองสามวัน ผมคงลืมคำศัพท์ไป”

ด้วยความเข้าใจถึงความยากลำบากในการเรียนรู้ภาษาใหม่ ธินห์จึงได้ก่อตั้งชุมชน EMI-One Million Global Citizens by 2050 ขึ้น เขาจัดเวิร์กช็อปเป็นประจำเพื่ออภิปรายหัวข้อต่างๆ เช่น ทักษะการเรียนรู้ภาษาต่างประเทศที่มีประสิทธิภาพ ทักษะการเชื่อมโยง และการสร้างสัมพันธภาพทางสังคม

ที่นี่เยาวชนสามารถแบ่งปันประสบการณ์การเรียนรู้ภาษาต่างประเทศ ขณะเดียวกัน ที่นี่ยังเป็นชุมชนที่เชื่อมโยงและแบ่งปันโอกาสงานให้กับเยาวชนชาวเวียดนามอีกด้วย

การเริ่มต้นภาษาใหม่ไม่ใช่เรื่องง่ายเลย ถึงแม้ว่ามันจะเป็นภาษาโปรดของเธอและเธอก็มีพื้นฐานมาบ้างแล้ว แต่เทียวแลมก็ยังต้องใช้เวลาและความพยายามอย่างมากในการไล่ตามความฝันของเธอ

นอกจากเวลาเรียนและงานพาร์ทไทม์แล้ว เธอยังสละเวลาเรียนภาษาฮินดีทุกเย็น บางครั้งเธอฝึกเขียน บางครั้งเธอก็ศึกษาคำศัพท์ และขยันขันแข็งมากจนบางครั้งแลมก็เข้านอนตอนตีสาม “การเรียนภาษาฮินดีต้องอาศัยความเพียร เพราะภาษานี้มีน้ำเสียงและระบบการเขียนที่ซับซ้อนมาก และวิธีการสื่อความหมายและไวยากรณ์ก็แตกต่างจากภาษาอังกฤษหรือภาษายุโรปอื่นๆ” เทียว แลม เผย

น้องทิตรุก นักศึกษาชั้นปีที่ 2 สาขาวิชาการศึกษาด้านตะวันออก มหาวิทยาลัยสังคมศาสตร์และมนุษยศาสตร์ กำลังศึกษาสาขาวิชาภาษาต่างประเทศที่คัดเลือกนักศึกษาโดยเฉพาะ นั่นก็คือ สาขาวิชาการศึกษาด้านอาหรับ

ตั้งแต่เริ่มเรียนรู้ตัวอักษรพื้นฐาน ทรูครู้สึกว่ามัน “ยาก” มาก ๆ เลย “ฉันต้องเรียนรู้ตัวอักษรใหม่ ๆ วิธีการเขียนก็แตกต่างออกไป คำต่าง ๆ ต้องเชื่อมเข้าด้วยกัน ซึ่งจำยากมาก การออกเสียงก็ยาก และหลักไวยากรณ์ก็ต่างจากภาษาอังกฤษหรือเวียดนามอย่างสิ้นเชิง”

เอกสารอ้างอิงหรือหนังสือสำหรับการศึกษายังคงหายาก ดังนั้นฉันจึงพบว่าเป็นเรื่องยากมากที่จะพูดภาษาอาหรับได้คล่อง” ทรุคเล่าว่าเธอกำลังพยายามอย่างหนัก

นางสาวฟาน ทันห์ ฮิวเยน หัวหน้าภาควิชาภาษาอาหรับ คณะศึกษาศาสตร์ตะวันออก มหาวิทยาลัยสังคมศาสตร์และมนุษยศาสตร์ กล่าวว่า “นักศึกษาที่ต้องการเรียนภาษาต่างประเทศที่หายากจะต้องมีคุณสมบัติที่เหมาะสมและความสามารถในการเรียนรู้ที่ดี เพื่อที่จะสามารถเรียนได้ในระยะยาว”

นอกจากนี้ คุณยังต้องพยายามอย่างหนักและอดทนด้วย เนื่องจากโดยปกติแล้ว หลังจากปีที่ 1 หรือ 2 ไม่เพียงแต่เฉพาะสาขาวิชาภาษาอาหรับเท่านั้น แต่ยังรวมถึงสาขาวิชาภาษาอื่นๆ ที่หายากด้วย นักศึกษาบางคนจะรู้สึกเบื่อ ไม่เหมาะสม และเปลี่ยนสาขาวิชา

Trang chữ Ấn Độ mà Tiểu Lam luyện viết hằng ngày - Ảnh: TỪ SANG

หน้ากระดาษเขียนอักษรอินเดียที่เถียวลัมฝึกเขียนทุกวัน - ภาพ: TU SANG

โอกาสในการประกอบอาชีพ

ด้วยความสามารถในการเรียนรู้ภาษาต่างประเทศได้เป็นอย่างดี โดยเฉพาะภาษาต่างประเทศที่หาได้ยาก ธินห์จึงได้รับทุนแลกเปลี่ยนภาษาไทยจากกรมความร่วมมือระหว่างประเทศ (กระทรวงการต่างประเทศ) เพื่อสนับสนุนทุนการศึกษาภาษาไทยที่โรงเรียนศรีนครินทรวิโรฒ นอกจากนี้ ธินห์ยังได้รับงานที่มั่นคงและมีรายได้สูงอีกด้วย

ฉันเคยรู้จักครูสอนภาษาไทยและภาษาสเปนหลายคน การที่สามารถสื่อสารด้วยภาษาแม่ของพวกเขาได้ทำให้ฉันสามารถเชื่อมโยงกันอย่างใกล้ชิดมากขึ้น และจากจุดนั้น พวกเขาก็ช่วยเหลือและแนะนำฉันให้รู้จักกับงานปัจจุบัน ภาษาต่างประเทศที่หาได้ยากเปรียบเสมือนกุญแจสำคัญที่ช่วยให้ฉันเชื่อมโยง กล้าแสดงออกมากขึ้นในการติดต่อกับผู้อื่น และเปิดประตูสู่ความสำเร็จมากมาย” ธิญห์เล่า

สำหรับเทียว แลม การเรียนรู้ภาษาอินเดียช่วยให้เธอค้นพบอารยธรรมโบราณ เข้าใจวัฒนธรรม ประวัติศาสตร์ และประเพณีอันยาวนานของอินเดียมากขึ้น ความรู้เชิงลึกด้านเศรษฐศาสตร์ การเมือง ประวัติศาสตร์ และการทูต ช่วยให้เทียว แลม มีประสบการณ์ที่ลึกซึ้งและความเข้าใจใหม่ๆ เกี่ยวกับโลกรอบตัวเธอมากขึ้น ปัจจุบันเธอมีความมั่นใจมากขึ้นในการสื่อสารกับชาวอินเดีย และยังมีส่วนร่วมในกิจกรรมทางวัฒนธรรมที่เกี่ยวข้องกับอินเดียอย่างแข็งขันอีกด้วย

ปัจจุบัน โอกาสในการทำงานสำหรับผู้ที่เรียนภาษาต่างประเทศที่หายากมีสูงมาก โดยเฉพาะอย่างยิ่งการศึกษาภาษาอาหรับซึ่งมีศักยภาพสูงในการประกอบอาชีพ วิชานี้ได้รับความสนใจมากขึ้นเรื่อยๆ เนื่องจากรัฐบาลเวียดนามกำลังเสริมสร้างความเชื่อมโยงและการค้ากับภูมิภาคอาหรับ

มีการจัดเวิร์คช็อปเกี่ยวกับการวิจัยตลาดตะวันออกกลางเพื่อพัฒนาการท่องเที่ยว การค้า และการนำเข้าและส่งออกผลิตภัณฑ์จากเวียดนามไปยังอาระเบีย

คุณฮวียนกล่าวว่า เพื่อให้บรรลุเป้าหมายดังกล่าว เราต้องการบุคลากรที่มีความรู้ภาษาอาหรับและเข้าใจวัฒนธรรมอาหรับได้อย่างคล่องแคล่ว ดังนั้นจึงมีโอกาสในการทำงานสูงมาก อันที่จริง มหาวิทยาลัยในตะวันออกกลางก็ให้ความสำคัญและมอบทุนการศึกษามากมายให้กับนักศึกษาชาวเวียดนาม ทำให้พวกเขามีโอกาสมากมายทั้งในด้านการศึกษาและการทำงานในอนาคต

เคล็ดลับในการเรียนภาษาอาหรับ

สำหรับน้องทิ ตรุก เคล็ดลับในการเรียนรู้ภาษาที่ “ยาก” อย่างภาษาอาหรับ คือการเลือกครูที่เหมาะสม แต่สิ่งสำคัญที่สุดคือความเพียรพยายาม ทุกวัน ตรุกใช้เวลาสองชั่วโมงศึกษาคำศัพท์ ตั้งเป้าหมายที่จะเรียนรู้คำศัพท์ใหม่วันละ 10 คำตามหัวข้อ และทบทวนคำศัพท์เก่าๆ นอกจากนี้ยังฝึกเขียนและอ่านเพื่อให้คุ้นชินและเพิ่มความสามารถในการจดจำอีกด้วย

นอกจากนี้ ตรุคยังมักชมภาพยนตร์อาหรับหรือฟังการบรรยายเพื่อพัฒนาทักษะการฟังของเธออีกด้วย



ที่มา: https://tuoitre.vn/nhung-nguoi-tre-di-hoc-ngoai-ngu-hiem-a-rap-an-do-phan-lan-20240603095942991.htm

การแสดงความคิดเห็น (0)

Simple Empty
No data

หัวข้อเดียวกัน

หมวดหมู่เดียวกัน

ช่วงเวลาอันน่าประทับใจของการจัดขบวนบินขณะปฏิบัติหน้าที่ในพิธียิ่งใหญ่ A80
เครื่องบินทหารกว่า 30 ลำแสดงการบินครั้งแรกที่จัตุรัสบาดิ่ญ
A80 - ปลุกประเพณีอันน่าภาคภูมิใจอีกครั้ง
ความลับเบื้องหลังแตรวงโยธวาทิตทหารหญิงหนักเกือบ 20 กก.

ผู้เขียนเดียวกัน

มรดก

รูป

ธุรกิจ

No videos available

ข่าว

ระบบการเมือง

ท้องถิ่น

ผลิตภัณฑ์