เมื่อวันที่ 15 ตุลาคม ณ กรุงฮานอย สมาคมนักเขียนเวียดนามได้จัดพิธีลงนามบันทึกความเข้าใจว่าด้วยความร่วมมือระหว่างสมาคมและสถาบันวรรณกรรมปากีสถาน
ตัวแทนสมาคมนักเขียนเวียดนามและสถาบันวรรณกรรมปากีสถานลงนามบันทึกข้อตกลงความร่วมมือ (ภาพ : NN) |
พิธีลงนามดังกล่าวมีเอกอัครราชทูตจากประเทศต่างๆ ในเวียดนามเข้าร่วม ได้แก่ รัฐปาเลสไตน์ สาธารณรัฐอิสลามปากีสถาน สาธารณรัฐอาเซอร์ไบจาน สาธารณรัฐคาซัคสถาน สาธารณรัฐตุรกี และสาธารณรัฐแอฟริกาใต้ ซึ่งแสดงให้เห็นถึงความสนใจของหลายประเทศในการร่วมมือด้านวรรณกรรมกับเวียดนาม
ทางด้านผู้นำสมาคมนักเขียนเวียดนาม มีกวี Nguyen Quang Thieu ประธานสมาคม นักเขียนและกวีในคณะกรรมการบริหาร และตัวแทนจากสภาวิชาชีพของสมาคม
การเสริมสร้างความสัมพันธ์กับองค์กรวรรณกรรมหุ้นส่วนดั้งเดิม และการขยายความสัมพันธ์เชิงความร่วมมือและมิตรภาพกับหุ้นส่วนใหม่ ถือเป็นนโยบายที่สอดคล้องกันมาตั้งแต่เริ่มต้นวาระการดำรงตำแหน่งของคณะกรรมการบริหารสมาคมนักเขียนเวียดนามครั้งที่ 10
ความร่วมมือระหว่างสมาคมและองค์กรวรรณกรรมทั่วโลกเป็นความสัมพันธ์สองทางที่เท่าเทียมกัน ได้แก่ การจัดการแลกเปลี่ยนและการเรียนรู้เกี่ยวกับธรรมชาติ ดินแดน และผู้คนในแต่ละประเทศ จัดสัมมนา การแลกเปลี่ยนวิชาชีพ และการฝึกอบรมวิชาชีพระหว่างนักเขียนจากประเทศต่างๆ จัดทำการแปลและแนะนำผลงานวรรณกรรมของประเทศต่างๆ ส่งเสริมวัฒนธรรมเวียดนามไปทั่วโลกและซึมซับแก่นแท้ของวัฒนธรรมโลกสู่เวียดนาม ทั้งสองฝ่ายมีความประสงค์ที่จะส่งเสริมมิตรภาพ ความร่วมมือ ความเข้าใจ และความเป็นมิตรระหว่างชาวเวียดนามกับประเทศอื่นๆ โดยผ่านความร่วมมือนี้
ในการพูดในพิธี กวี Nguyen Quang Thieu ประธานสมาคมนักเขียนเวียดนาม ได้เน้นย้ำว่า เมื่อวันที่ 22 กันยายน ที่นครนิวยอร์ก เลขาธิการและประธานาธิบดี To Lam ได้มอบเหรียญมิตรภาพให้แก่กวีชาวอเมริกันผู้มากประสบการณ์ 2 คนโดยตรง ซึ่งพวกเขามีส่วนสนับสนุนสำคัญในการแปลและเผยแพร่วรรณกรรมเวียดนามให้แก่ผู้อ่านชาวอเมริกันนับตั้งแต่ปีที่ความสัมพันธ์ทวิภาคียังคงเย็นชาและเป็นศัตรูกัน
ที่แสดงให้เห็นมุมมองและวิสัยทัศน์ของหัวหน้าประเทศต่อภารกิจของวรรณกรรมโดยเฉพาะและวัฒนธรรมโดยทั่วไปเพื่อความอยู่รอดและพัฒนาของชาติ ตลอดจนการขจัดความมืดมนและส่องแสงสว่างในชีวิตมนุษย์ในโลกใบนี้ซึ่งเต็มไปด้วยความสงสัย ความเกลียดชัง น้ำตา และการนองเลือดอย่างมากมายดังที่เรากำลังพบเห็นอยู่
ผู้แทนที่จะเข้าร่วมงาน (ภาพ : NN) |
“วรรณกรรมเป็นบันทึกที่สำคัญและเชื่อถือได้ที่สุดเกี่ยวกับความงามของจิตสำนึกและความปรารถนาที่แท้จริงของชาติ พิธีลงนามความร่วมมือระหว่างสมาคมนักเขียนเวียดนามและสถาบันวรรณกรรมปากีสถานมีจุดมุ่งหมายเพื่อทำความเข้าใจเกี่ยวกับความงามของจิตสำนึกและความปรารถนาอันยิ่งใหญ่ของแต่ละชาติ ได้แก่ เวียดนามและปากีสถาน โดยมีผู้แทนรัฐปาเลสไตน์และเอกอัครราชทูตจากรัฐของตนเป็นสักขีพยาน”
โดยเฉพาะอย่างยิ่งพวกเขาเป็นตัวแทนของวัฒนธรรมอันยิ่งใหญ่และเก่าแก่ของชนเผ่าของตน “ทุกคนที่อยู่ที่นี่วันนี้เป็นตัวแทนของความงดงามของจิตสำนึกและแรงบันดาลใจอันยิ่งใหญ่ของผู้คนในโลกนี้” กวี Nguyen Quang Thieu กล่าว
ประธานสมาคมนักเขียนเวียดนามให้ความเห็นว่าสมาคมนักเขียนเวียดนามมีความประสงค์ที่จะร่วมมือกับสมาคมนักเขียนและองค์กรวรรณกรรมของประเทศอื่น ๆ เพื่อสันติภาพและการพัฒนาร่วมกันของแต่ละประเทศ โดยกล่าวว่าในอนาคตอันใกล้นี้ สถาบันวรรณกรรมปากีสถานจะแปลผลงานของกวีผู้ยิ่งใหญ่ Nguyen Du เรื่อง The Tale of Kieu และ President Ho Chi Minh's Prison Diary เป็นภาษาอูรดู
ในขณะเดียวกัน สมาคมจะแปล เผยแพร่ และแนะนำบทกวีของกวีชาวปากีสถานจำนวน 100 บทให้กับนักเขียนและผู้อ่านชาวเวียดนาม หลังจากพิธีการลงนามแล้ว ทั้งสองฝ่ายจะจัดการแลกเปลี่ยน สัมมนา และการแปล
ส่วนเอกอัครราชทูตสาธารณรัฐอิสลามปากีสถาน โคห์ดายาร์ มาร์รี ได้แบ่งปันเรื่องราวของตนเองอย่างจริงใจ ชื่อของเขาแปลว่า นักเดินทางบนภูเขา มาร์รีเป็นชื่อเผ่าของเขาและครอบครัวของเขา
“ผมคงมาอยู่ที่นี่ไม่ได้หากไม่ได้รับคำสอนของปู่ พ่อ และแม่ ซึ่งบางครั้งก็รุนแรงเกินไป และบางครั้งก็เจ็บปวดเกินไป ผมคงมาอยู่ที่นี่ไม่ได้หากไม่ได้รับคำสอนที่อ่อนโยนของยายและคำอธิษฐานของแม่อยู่เสมอ พ่อของผมมักจะไม่อยู่บ้านในช่วงที่ผมยังเป็นเด็กเพื่อไปอบรมกับเพื่อนชาวปาเลสไตน์” เอกอัครราชทูตกล่าวด้วยอารมณ์ความรู้สึก
เอกอัครราชทูตโคห์ดายาร์ มาร์รีเน้นย้ำว่าการเข้าร่วมพิธีดังกล่าว เขาหวังว่าจะสามารถช่วยลดการเว้นระยะห่างระหว่างผู้คน ไม่เพียงแต่ทำให้ประเทศต่างๆ มีความใกล้ชิดกันมากขึ้นเท่านั้น แต่ยังเป็นการสร้างและเสริมสร้างความสัมพันธ์ระหว่างจิตวิญญาณอีกด้วย “นี่เป็นเพียงจุดเริ่มต้นของการเดินทางของเราและเป็นช่วงเวลาประวัติศาสตร์สำหรับฉัน นอกจากนี้ยังเป็นความร่วมมือตลอดชีวิตในด้านวรรณกรรม ละคร และบทกวี” นักการทูตกล่าว
ในพิธีลงนาม ประธานสมาคมนักเขียนเวียดนามได้มอบผลงาน 2 ชิ้นเป็นภาษาอังกฤษให้กับสถานทูตปากีสถานและสถาบันวรรณกรรมปากีสถาน ได้แก่ Mountains and Rivers on Shoulders และ Aspiration for Peace ซึ่งเป็นรวมบทกวีของเวียดนาม
เอกอัครราชทูตโคห์ดายาร์ มาร์รีมอบผลงาน 2 ชิ้นของนักเขียนฟาอิซ ให้แก่สมาคมนักเขียนเวียดนาม ได้แก่ บทกวีจากอิคบัล และ วัฒนธรรมและอัตลักษณ์ เหล่านี้คือชื่ออันยิ่งใหญ่แห่งวรรณกรรมปากีสถาน
ในอนาคตอันใกล้นี้ สมาคมนักเขียนเวียดนามจะยังคงลงนามบันทึกความเข้าใจว่าด้วยความร่วมมือด้านวรรณกรรมกับองค์กรวรรณกรรมอื่นๆ ทั่วโลก
ผลงานวรรณกรรมของปากีสถานที่เอกอัครราชทูตโคห์ดายาร์ มาร์รี ประสงค์ให้แปลเป็นภาษาเวียดนาม ได้แก่ ผลงานของกวีและนักเขียน เช่น Faiz Ahmad Faiz, Manto, Ather Shad จากบาโลจิสถาน และ Allama Iqbal วรรณกรรมเวียดนามที่ชาวปากีสถานอยากเข้าถึง ได้แก่ วรรณกรรมชิ้นเอกเรื่อง Tale of Kieu ของกวีผู้ยิ่งใหญ่ Nguyen Du, Prison Diary ของประธานาธิบดีโฮจิมินห์ และรวมเรื่อง Mountains and Rivers on the Shoulders ของกวีเวียดนามที่เขียนเกี่ยวกับสงคราม |
ที่มา: https://baoquocte.vn/hop-tac-van-hoc-viet-nam-pakistan-ket-noi-ve-dep-luong-tri-khat-vong-lon-lao-cua-moi-dan-toc-290245.html
การแสดงความคิดเห็น (0)