Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

Генеральный секретарь То Лам вручает медаль за труд первой степени Министерству культуры, спорта и туризма

По случаю 80-летия Дня традиций сектора культуры (28 августа 1945 г. - 28 августа 2025 г.) утром 23 августа в Ханойском оперном театре Министерство культуры, спорта и туризма (MOCST) торжественно провело празднование 80-летия Дня традиций сектора культуры.

Hà Nội MớiHà Nội Mới23/08/2025

Подпись к фотографии
Генеральный секретарь То Лам вручает медаль за труд первой степени Министерству культуры, спорта и туризма . Фото: Тонг Нят/VNA

На церемонии присутствовали: Генеральный секретарь То Лам; Член Политбюро, Премьер-министр Фам Минь Чинь; Член Политбюро, Секретарь Центрального Комитета партии, Глава Центральной комиссии по пропаганде и просвещению Нгуен Чонг Нгиа; Член Политбюро, Министр национальной обороны генерал Фан Ван Зянг; Бывший член Политбюро, Секретарь Центрального Комитета партии, Бывший Глава Центральной комиссии по идеологии и культуре, Бывший Министр культуры и информации Нгуен Хоа Зьем; Бывший член Политбюро, Бывший секретарь Ханойского комитета партии Фам Куанг Нги; Секретарь Центрального Комитета партии, Глава Канцелярии Центрального Комитета партии Ле Хоай Чунг; Член Центрального Комитета партии, Заместитель Премьер-министра Май Ван Чинь; а также другие члены Центрального Комитета партии, кандидаты в члены Центрального Комитета партии, послы, международные гости и представители деятелей искусств со всей страны.

Это возможность для всего сектора культуры оглянуться на достижения и выдающиеся достижения за прошедший период, тем самым подтвердить особую роль и место культуры в деле созидания и защиты Отечества, а также в стремлении построить процветающую и счастливую страну в новую эпоху.

le-kn.jpg
Генеральный секретарь То Лам, премьер-министр Фам Минь Чинь и делегаты осматривают выставочный стенд, на котором представлены фотографии, отражающие развитие культуры, спорта и туризма. Фото: Сюань Чыонг.

В своей вступительной речи на церемонии министр культуры, спорта и туризма Нгуен Ван Хунг рассказал о 80-летней истории культурной сферы.

80 лет назад, 28 августа 1945 года, президент Хо Ши Мин подписал Прокламацию о создании временного правительства, состоящего из 13 министерств, включая Министерство информации и пропаганды — предшественника нынешнего Министерства культуры, спорта и туризма.

С момента прихода к власти партии культура всегда считалась важным направлением развития. В «Концепции развития вьетнамской культуры» 1943 года – первом партийном манифесте о культуре – были провозглашены три основных принципа: «Национальный – Научный – Массовый» в строительстве и развитии культуры. Резолюции съезда, тематические резолюции Центрального Комитета и Политбюро утверждали, что культура – ​​это душа нации, движущая сила развития и «мягкая сила» нации.

h4.jpg
Приветственное выступление. Фото: Тран Хуан.

Тщательно устранять «узкие места», создавать новый ритм развития

Оглядываясь на достижения прошлого, министр Нгуен Ван Хунг отметил: «Работа по созданию и совершенствованию учреждений культуры становится всё более важной; концепция «заниматься культурой» сместилась в сторону «государственного управления культурой», приблизившись к управлению развитием». Особое внимание следует обратить на утверждение Национальной ассамблеей Национальной целевой программы развития культуры на период 2025–2035 годов.

Культурная среда всё больше формируется на глубоком и содержательном уровне, где люди одновременно являются и создателями, и бенефициарами. Многие новые модели и передовой опыт способствуют сохранению традиционной культуры, особенно культуры этнических меньшинств. Культурная индустрия постепенно становится профессиональной, внося значительный вклад в экономический рост. Культурная дипломатия перешла от «обменов и встреч» к «предметному сотрудничеству», укрепляя позиции страны. Массовый спорт получил бурное развитие, спорт высших достижений подтвердил свой престиж на международной арене. Туризм и пресса стали «мостами», ведущими страну к глубокой интеграции; туризм постоянно развивается, пресса и печатные издания играют важную роль в передаче знаний и голоса народа. Сектор культуры, спорта и туризма был удостоен множества высоких наград от партии и государства, таких как медаль «Золотая Звезда» и медаль Хо Ши Мина.

mr-hung.jpg
Министр культуры, спорта и туризма Нгуен Ван Хунг выступил с вступительной речью. Фото: Тран Хуан.

Однако товарищ Нгуен Ван Хунг также отметил, что развитие всей отрасли в будущем по-прежнему сопряжено со множеством трудностей. Глобализация и интеграция создают риск утраты идентичности; внедрение технологий и цифровая трансформация по-прежнему идут медленно; квалифицированных кадров не хватает.

Министр Нгуен Ван Хунг подчеркнул: «Вся отрасль должна полностью устранить «узкие места», одновременно создавая новые ритмы, творческие прорывы и высвобождая поток инноваций в мыслях и действиях».

Министр Нгуен Ван Хунг, руководствуясь принципом «оглядываясь назад, чтобы двигаться вперёд», подчеркнул, что, как никогда ранее, вся отрасль должна иметь решения для преодоления «узких мест»; в то же время, она должна « сохранять ритм» и создавать « новый ритм». В ближайшем будущем отрасли необходимо сосредоточиться на реализации следующих прорывных задач:

Во-первых, необходимо продолжать глубоко понимать и серьёзно реализовывать руководящие принципы Центрального Комитета, Политбюро и Секретариата по вопросам национального развития в эпоху национального развития, опираясь на стратегические прорывы, заложенные в «четверке» постановлений Политбюро № 57, 58, 66 и 68. В частности, в ближайшем будущем отрасль сосредоточится на формировании и завершении досье для представления Правительственному партийному комитету в Политбюро для принятия постановления «Возрождение и развитие вьетнамской культуры в новую эпоху» в четвёртом квартале 2025 года.

Во-вторых, синхронно и эффективно вести кадровую работу, строго следуя партийным взглядам и принципам, формируя команду, обладающую необходимыми качествами, потенциалом и авторитетом, отвечающую задачам, и отвечающую требованиям развития сфер культуры, информации, спорта и туризма. Необходимо сформировать команду кадров, прежде всего, лидеров с сильной политической волей, чёткой этикой и выдающимися способностями; смело мыслить, смело говорить, смело действовать, смело брать на себя ответственность, смело внедрять инновации, смело сталкиваться с трудностями и вызовами, смело действовать ради общего блага; каждый работник культуры должен по-настоящему понимать культуру, практиковать её и стремиться стать «послом культуры», «послом информации», «послом туризма», «послом спорта».

В-третьих , необходимо сосредоточиться на создании здоровой культурной среды, обеспечивая всем членам сообщества возможность развивать свои творческие способности. Необходимо уделять первостепенное внимание развитию культуры в политической системе, формированию культуры в каждой деревне, хуторе, районе, агентстве, подразделении, корпоративной культуре и каждой семье как подлинных культурных единиц. Продолжать развивать систему ценностей вьетнамского народа, развивая способность выбирать тонкое, хорошее, самопозиционирование, ценности, национальную идентичность, связанную со стремлением интегрироваться и вносить свой вклад. Это станет мягким щитом, отбрасывающим всё оскорбительное и некультурное, подобно тому, как «благоухающие цветы затмят сорняки».

В-четвертых, мобилизовать, использовать и максимально повысить эффективность всех ресурсов развития, вложенных партией, государством и обществом в сферы культуры, информации, спорта и туризма. Незамедлительно реализовать Национальную целевую программу развития культуры на 2025–2035 годы после утверждения инвестиций Премьер-министром; Стратегию развития индустрии культуры до 2030 года; Стратегию развития физической культуры и спорта до 2030 года. Инвестировать, строить и завершать культурные объекты и учреждения, достойные эпохи Хо Ши Мина. Управлять, эксплуатировать и эффективно использовать государственные активы в сфере культурной, информационной и спортивной инфраструктуры.

Всесторонне реализовывать установки и позиции партии в области культуры.

Выступая на церемонии, от имени лидеров партии и государства Генеральный секретарь То Лам с уважением выразил свою глубочайшую благодарность поколениям чиновников в области культуры, информации, спорта и туризма; художникам, журналистам, учителям, исследователям, низовым культурным ячейкам, группам пропаганды, передвижным информационным группам, художественным труппам, сотрудникам библиотек, музеев и реликвий; экскурсоводам, предпринимателям в сфере туризма; тренерам, спортсменам; и миллионам людей, работающих в непрофессиональной культурной сфере в деревнях, поселках и жилых комплексах...

Генеральный секретарь был взволнован, выразив мысль о том, что мы навсегда сохраним память о первых шагах воинов культуры в революционном движении, когда каждый агитационный плакат, каждая песня, каждая газетная полоса, каждое выступление во дворе дома или на краю рисового поля превращались в пламя. Многие товарищи пали, посвятив свою юность и талант тому, чтобы культура стала острым оружием, чтобы вера распространялась, чтобы несокрушимая воля умножалась.

Подпись к фотографии
Выступает генеральный секретарь То Лам. Фото: Thong Nhat/VNA

В деле мира, строительства, развития и инноваций культура по-прежнему остаётся авангардом идеологического и духовного фронта. Движения «Все люди объединяются для создания культурной жизни», «Строительство новых сельских районов, цивилизованных городских территорий», создание культурных школ, учреждений и предприятий… внесли свой вклад в изменение облика жизни.

Подчеркнув некоторые уроки, извлеченные из революционной практики прошлого столетия, Генеральный секретарь отметил, что наша страна вступает в новый этап развития, стремясь стать развитым государством с высоким уровнем дохода и социалистической ориентацией, в быстро меняющемся и сложном мировом контексте. В этом контексте культура должна идти на шаг впереди, освещать путь, вести за собой, воспитывать мужество, укреплять доверие и формировать национальный «мягкий» потенциал.

Генеральный секретарь поручил всему сектору продолжать глубоко понимать и всесторонне реализовывать руководящие принципы и позиции партии в отношении культуры; поставить культуру на один уровень с экономикой, политикой и обществом; конкретизировать ее посредством стратегий, планов, программ и проектов с указанием основных направлений и ключевых моментов; обеспечить достаточные ресурсы, механизмы прорыва, четкую децентрализацию и делегирование полномочий; усилить надзор, оценку и инспекцию.

Весь сектор создает здоровую культурную среду, состоящую из семьи, школы и общества; пропагандирует образцовую роль кадров и членов партии; содействует образованию в области этики, образа жизни, цифровых навыков и культуры поведения; предотвращает и борется с домашним насилием и насилием в школе; развивает цивилизованную и безопасную цифровую культуру; создает низовое культурное сообщество, богатое самобытностью, яркое, экологичное, чистое и красивое.

Генеральный секретарь подчеркнул необходимость развивать, продвигать и чествовать интеллектуалов, деятелей искусств, тренеров, спортсменов, предпринимателей в сфере туризма и работников культуры на всех уровнях, особенно на низовом уровне; разрабатывать механизмы заказа, вручения премий, поддержки творчества, защиты авторских и смежных прав; улучшать материальную и духовную жизнь работников культуры; поощрять молодые таланты; открывать и развивать семена творчества в школах, клубах и низовых культурных учреждениях.

Развитие культурной индустрии и креативной экономики как нового столпа роста; совершенствование институтов культурного рынка, финансовых механизмов, налоговой, кредитной, земельной, инвестиционной и информационной политики; поощрение культурных предприятий и творческих стартапов; развитие цифровой инфраструктуры для производства, распространения и потребления культурной продукции; создание кластеров, креативных индустриальных парков, «культурных долин», связанных с крупными городами и туристическими центрами.

Генеральный секретарь призвал сохранять, восстанавливать и популяризировать наследие, связанное с жизнедеятельностью общин и устойчивым развитием, активно применять цифровые технологии и искусственный интеллект при оцифровке наследия, на выставках, в представлениях и образовании; создавать учреждения «цифровой культуры», «открытые музеи», «мобильные театры», «цифровые библиотеки», удобные для всех возрастов; развивать ответственный туризм, связанный с наследием; беречь «живые культурные активы» — ремесленников и народных умельцев.

Подпись к фотографии
Генеральный секретарь То Лам вручает медаль за труд первой степени Министерству культуры, спорта и туризма. Фото: Тонг Нят/VNA
Подпись к фотографии
Генеральный секретарь То Лам вручает медаль за труд первой степени Министерству культуры, спорта и туризма. Фото: Тонг Нят/VNA

Традиции по-настоящему сияют только тогда, когда мы продолжаем писать новые страницы истории.

Генеральный секретарь отметил, что сфера культуры должна обеспечить прорыв в массовом спорте и спорте высших достижений; сосредоточиться на физическом воспитании в школах; развивать систему клубов и общественных спортивных пространств; совершенствовать потенциал спортивной науки и медицины; отбирать и готовить молодых спортсменов в соответствии с современными стандартами; расширять международное сотрудничество; ставить устойчивые и гуманные цели.

Генеральный секретарь призвал к реструктуризации, повышению качества и конкурентоспособности вьетнамского туризма; разработке продуктов с культурной самобытностью и богатым опытом; продвижению «умного», «зеленого», чистого туризма, сокращению выбросов; налаживанию связей между регионами и межотраслевыми секторами; повышению качества человеческих ресурсов; укреплению дисциплины, стандартизации услуг; созданию бренда туристического направления «Вьетнам — бесконечная красота, благоухающая культура».

Генеральный секретарь отметил необходимость укрепления культурной дипломатии, продвижения национального имиджа, активного участия в международных творческих сетях, организации региональных и мировых мероприятий, фестивалей, недель культуры, донесения до мира квинтэссенции Вьетнама и привнесения квинтэссенции мира во Вьетнам в духе мира, дружбы, уважения к различиям, взаимного обучения, интеграции, а не растворения.

Вся отрасль содействует всесторонней цифровой трансформации; создает обширную базу данных по наследию, искусству, спорту, туризму и цифровым культурным картам; разрабатывает платформу распространения цифрового контента и инструменты защиты авторских прав; применяет анализ данных и технологии дополненной реальности в музеях, представлениях и образовании; укрепляет информационную безопасность и защиту, а также борется с вредоносным и искаженным контентом; продолжает бороться с заговором о «мирной эволюции» в сфере идеологии и культуры; решительно защищает идеологическую основу партии; создает «мягкий щит» из ценностей, убеждений и социальных норм; улучшает коммуникационный потенциал политики; активно вдохновляет на добрые дела и распространяет хорошие примеры хороших людей и добрых дел.

Генеральный секретарь отметил, что 80-летняя традиция – это духовное сокровище, но она по-настоящему сияет только тогда, когда мы продолжаем писать новые страницы истории. На любой должности каждый человек, работающий в сфере культуры, должен нести в своих сердцах пламя патриотизма, профессиональной гордости, чувство дисциплины и неутомимого творчества. Пусть каждое литературное и художественное произведение, каждый турнир, каждый туристический продукт, каждое культурное пространство станут «послами» истины, добра и красоты во Вьетнаме. Пусть каждый режим управления будет служить обществу, сохранению наследия, будущему вьетнамского народа.

Подпись к фотографии
Генеральный секретарь То Лам вручил цветы, а министр культуры, спорта и туризма Нгуен Ван Хунг вручил почетные грамоты лицам, добившимся выдающихся достижений. Фото: Тонг Нят/VNA

Генеральный секретарь поручил партийным комитетам, органам власти, Отечественному фронту, политическим и общественным организациям продолжать уделять внимание руководству, направлению, созданию благоприятных условий, мобилизации социальных ресурсов для развития культуры; придавать значение культуре в городском и сельском планировании; создавать синхронные и эффективные низовые культурные учреждения; поощрять участие предприятий и общин...

Генеральный секретарь надеется, что интеллектуалы и деятели искусства продолжат быть настойчивыми, смелыми и страстными в своем творчестве; будут считать жизнь своим источником, народ своей опорой, а истину, красоту и разум своими руководящими принципами; решительно скажут «нет» тривиальной, ложной, гибридной и чрезмерной коммерциализации; проложат путь новым экспериментам и примут квинтэссенцию человеческой культуры, чтобы обогатить национальное культурное достояние.

Спортивная индустрия продолжает формировать волю, дисциплину и стремление к победе; этические стандарты – основа, наука и технологии – сила; правила игры – основа; таланты взращиваются в школах, семьях и сообществах. Поколения низовых кадров, те, кто каждый день «сеет семена культуры», продолжают преданно служить своему делу, внедряют новаторские методы и поддерживают связь с сообществом; чтобы каждый дом культуры, библиотека, детская площадка и общественное пространство были по-настоящему многолюдными и полезными; чтобы благие ценности зарождались даже в мелочах.

Генеральный секретарь убежден, что под руководством партии, руководства государства, участия всей политической системы, консенсуса и поддержки народа, благодаря мужеству, таланту и любви к профессии коллектива людей, работающих в сфере культуры, информации, спорта и туризма, мы выведем вьетнамскую культуру на достойное развитие, чтобы наша страна была сильной и богатой, чтобы наша нация существовала вечно, чтобы каждый вьетнамец был счастлив, уверен в себе, чтобы интегрироваться и сиять.

На церемонии Генеральный секретарь То Лам от имени руководства партии и государства вручил Министерству культуры, спорта и туризма медаль «За труд первой степени». Это признание заслуг отрасли со стороны партии, государства и народа за последние пять лет.

Подпись к фотографии
На церемонии были отмечены и награждены 80 наиболее выдающихся передовых образцов в области культуры, информации, спорта и туризма. Фото: Тхань Тунг/VNA

Министр культуры, спорта и туризма Нгуен Ван Хунг награжден Медалью Труда первой степени за выдающиеся достижения в руководстве и управлении Министерством культуры, спорта и туризма для эффективного выполнения политических задач, а также за достижение многих важных и выдающихся результатов в области культуры, спорта и туризма в период 2021–2025 годов.

В рамках празднования Министерство культуры, спорта и туризма также отметило 80 выдающихся передовых представителей, чьи достижения внесли вклад в развитие отрасли.

Источник: https://hanoimoi.vn/tong-bi-thu-to-lam-trao-huan-chuong-lao-dong-hang-nhat-tang-bo-van-hoa-the-thao-va-du-lich-713718.html


Комментарий (0)

Simple Empty
No data

Та же тема

Та же категория

Впечатляющие моменты дежурства лётного состава на торжественной церемонии запуска A80
Более 30 военных самолетов впервые выступят на площади Бадинь
A80 — Возрождение славной традиции
Секрет почти 20-килограммовых труб женского военного оркестра

Тот же автор

Наследство

Фигура

Бизнес

No videos available

Новости

Политическая система

Местный

Продукт