Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

11-я Центральная конференция: историческая конференция, обсуждение исторических решений

ББК- После трех дней напряженной работы с высоким чувством ответственности XI конференция Центрального Комитета партии XIII созыва завершила разработку всего содержания предложенной программы и закрылась во второй половине дня 12 апреля.

Báo Bắc KạnBáo Bắc Kạn13/04/2025

Tổng Bí thư Tô Lâm phát biểu bế mạc Hội nghị Ban Chấp hành Trung ương Đảng 11 khoá XIII - Ảnh: VGP/Nhật Bắc
Генеральный секретарь То Лам произносит заключительную речь на 11-й конференции 13-го Центрального Комитета партии - Фото: VGP/Nhat Bac

В своей заключительной речи на конференции Генеральный секретарь То Лам сказал, что Центральный комитет провел демократическое обсуждение, выслушал и откровенно обменялись мнениями по многим новым и важным вопросам и достиг высокого консенсуса по важным и основным вопросам.

Центральный Исполнительный Комитет абсолютным большинством голосов проголосовал за принятие резолюции конференции.

«Можно утверждать, что 11-я Центральная конференция 13-го созыва выполнила все намеченные содержание и программы. Многие товарищи из Центрального Комитета предлагали Политбюро признать ее исторической конференцией, обсуждающей исторические решения в новый революционный период нашей страны», - подчеркнул Генеральный секретарь То Лам.

От имени Политбюро и Секретариата Генеральный секретарь То Лам признал, высоко оценил и похвалил дух Центрального Комитета, заключающийся в активной, ответственной, инициативной, научной, творческой, решительной, эффективной и новаторской работе; Подготовка и обслуживание Конференции были продуманными, тщательными, целенаправленными и включали множество улучшений, вносимых подкомитетами, Центральным партийным бюро и соответствующими ведомствами. В то же время обобщить, подчеркнуть и сделать выводы по ряду вопросов для объединения руководства и непосредственного внедрения.

Высокий консенсус по предлагаемому содержанию рабочей группы по продолжению реорганизации аппарата

В частности, во-первых, Генеральный секретарь То Лам заявил, что Центральный исполнительный комитет полностью согласен с предлагаемым содержанием, изложенным в представлениях, отчетах и ​​проектах рабочей группы по продолжению реорганизации аппарата политической системы, реорганизации административных единиц и организации двухуровневых местных органов власти.

В частности, Центральный исполнительный комитет подчеркнул, что продолжение реорганизации аппарата политической системы является беспрецедентным стратегическим решением, преследующим высшую цель быстрого, стабильного и устойчивого развития страны, лучшей заботы о жизни людей, построения оптимизированного государственного аппарата, перехода от пассивного управления к проактивному служению народу, создания развития и наличия возможностей для эффективной организации и реализации политики партии в практической жизни в эпоху развития и процветания.

Такое устройство местных административных единиц строится на основе духа науки, инноваций, творчества и тесного соответствия реальности с долгосрочным видением, рассчитанным не менее чем на 100 лет, обеспечивающим формирование и расширение нового пространства экономического, социального и культурного развития, пригодного для национального развития.

Местное самоуправление после реорганизации должно обеспечить, чтобы оно было рациональным, эффективным, близким к народу, отвечало требованиям современного социального управления и достигало целей быстрого и устойчивого роста; создать новые позиции и силы для решения задач по обеспечению национальной обороны, безопасности и иностранных дел; создать импульс и мотивацию для экономического развития, уделяя особое внимание содействию частной экономике; ускорить развитие науки, технологий и инноваций; лучше заботиться о материальной и духовной жизни людей.

Реструктуризация модели и организации Вьетнамского Отечественного Фронта, общественно-политических организаций и массовых организаций, которым поручены задачи партией и государством, должна быть действительно оптимизирована, не допуская дублирования или параллелизма в функциях и задачах; Деадминистрировать деятельность, сосредоточиться на жилых районах, быть ближе к народу, служить народу в духе «сосредоточения на народе и осуществления его в качестве корня», действительно быть «протянутой рукой» Партии для каждого домохозяйства, каждого человека; должны заботиться о законных правах и интересах членов профсоюза и народа.

Центральный исполнительный комитет в целом согласовал политику организации местного самоуправления на двух уровнях: провинциальный уровень (провинции, города центрального подчинения), коммунальный уровень (коммуны, районы, особые зоны в составе провинций и городов); Количество административных единиц провинциального уровня после объединения составляет 34 провинции и города (28 провинций и 06 городов центрального подчинения) с названиями и административно-политическими центрами, определенными в соответствии с принципами, изложенными в Заявках и проектах; Прекратить деятельность административных единиц районного уровня после того, как Национальная Ассамблея постановила внести изменения и дополнения в ряд статей Конституции 2013 года и Закона об организации местного самоуправления 2025 года (с изменениями); Объединение административных единиц на уровне коммун гарантирует, что в стране будет сокращено текущее количество административных единиц на уровне коммун примерно на 60–70%.

Tổng Bí thư Tô Lâm nhấn mạnh: Rất nhiều đồng chí Trung ương đề nghị Bộ Chính trị ghi nhận đây là Hội nghị lịch sử, bàn về những quyết sách lịch sử trong giai đoạn Cách mạng mới của nước ta - Ảnh: VGP/Nhật Bắc
Генеральный секретарь То Лам подчеркнул: Многие товарищи из Центрального Комитета предложили Политбюро признать это совещание историческим, на котором обсуждаются исторические решения в новый революционный период нашей страны. - Фото: VGP/Nhat Bac

Согласовать политику создания местных партийных организаций, соответствующих административной системе на провинциальном и коммунальном уровнях; прекращение деятельности райкомов партии; Создание местных партийных организаций должно осуществляться в соответствии с Уставом партии и постановлениями Центрального Комитета.

В новой модели административной организации провинциальный уровень является одновременно уровнем, реализующим политику центрального правительства, и уровнем, который разрабатывает политику в провинции и городе, а также напрямую направляет и управляет деятельностью уровня коммуны в данном районе. Уровень коммуны в основном реализует политику, принятую на центральном и провинциальном уровнях; Усилен уровень децентрализации и расширены полномочия по выдаче правовых документов для принятия решений об организации правоохранительной деятельности на данной территории и решения вопросов, входящих в его компетенцию.

Согласовать политику организации, упорядочения и слияния органов Вьетнамского Отечественного Фронта, общественно-политических организаций и массовых организаций, назначенных партией и государством на центральном, провинциальном и общинном уровнях, как указано в Представлении и проекте партийного комитета Вьетнамского Отечественного Фронта и центральных организаций; Политика направлена ​​на прекращение деятельности профсоюзов государственных служащих и профсоюзов военнослужащих, а также на снижение уровня профсоюзных взносов, уплачиваемых кадровыми работниками, государственными служащими, государственными служащими и рабочими.

Согласовать политику дальнейшего упорядочения и совершенствования аппарата Народного суда и Народной прокуратуры; прекращение деятельности Народного суда, Верховной народной прокуратуры и районного уровня; установить систему организации народного суда и народной прокуратуры с тремя уровнями: народный суд и верховная народная прокуратура; Народные суды и народные прокуратуры на провинциальном, городском и региональном уровнях (система военных судов и прокуратур сохраняет действующую модель).

Центральный исполнительный комитет согласовал политику внесения изменений и дополнений в Конституцию и государственные законы, касающиеся положений о местном самоуправлении, в целях обеспечения организации и аппарата политической системы; положение о Вьетнамском Отечественном Фронте и общественно-политических организациях; Гарантированное завершение до 30 июня 2025 г.; вступает в силу с 01.07.2025; установить переходный период для обеспечения плавной и бесперебойной работы в соответствии с запланированным планом и дорожной картой по реорганизации и слиянию.

Sau ba ngày làm việc khẩn trương với tinh thần trách nhiệm cao, Hội nghị lần thứ 11 Ban Chấp hành Trung ương Đảng khóa XIII đã hoàn thành toàn bộ nội dung chương trình đề ra - Ảnh: VGP/Nhật Bắc
После трех дней напряженной работы с высоким чувством ответственности 11-я конференция Центрального Комитета партии 13-го созыва завершила разработку всего содержания предложенной программы - Фото: VGP/Nhat Bac

Центральный комитет просит Национальную ассамблею, правительство и соответствующие ведомства тесно и эффективно координировать свои действия для реализации задач по институциональному совершенствованию. Особое внимание следует уделять качественному выполнению этих задач, активно внедрять инновации в мышление и методы работы, стремиться к полному устранению институциональных барьеров, трудностей и препятствий в 2025 году, чтобы создать правовой коридор, заложив основу для развития, особенно в вопросах, связанных с торгами, бюджетом, государственными инвестициями, частной экономикой, наукой и технологиями, инновациями, цифровой трансформацией; создать прочную и благоприятную основу для Революции в упорядочении и рационализации организации политической системы; разблокировать узкие места, ресурсы; Содействовать полной децентрализации, связанной с оптимизацией аппарата и эффективной и действенной работой; создать новое пространство для развития населенного пункта и всей страны.

Разработка и обнародование законов и политики должны тесно соответствовать руководству партии, практической ситуации и особенностям революции с точки зрения организационной структуры, а не допускать, чтобы ситуация ожидания законов и механизмов приводила к задержкам и упущенным возможностям; создать прозрачную, безопасную и недорогую бизнес-среду; Тщательно устранять институциональные «узкие места», превращая их в ресурсы и конкурентные преимущества, что сделает Вьетнам одной из ведущих стран в области административных реформ и креативных стартапов, что позволит ему догнать, пойти в ногу со временем и превзойти ведущие страны.

Черновики отредактированы кратко и лаконично, но содержание достаточно полное и глубокое.

Во-вторых, в отношении группы вопросов по дальнейшей подготовке к XIV Всекитайскому съезду партии и выборам депутатов XVI Национального собрания и Народных советов всех уровней на период 2026–2031 гг. Генеральный секретарь То Лам заявил, что в отношении проектов документов, обслуживающих XIV Всекитайский съезд партии, Центральный комитет единогласно оценил, что на этот раз проекты были отредактированы кратко и лаконично (сокращены примерно на 30–35%), но содержание является достаточно полным и глубоким, что обеспечивает как характер документа, так и его всеобъемлющесть, а также высокую применимость, что может помочь в немедленной реализации, обновлении и дополнении многих основных вопросов и является образцом для разработки документов партийными организациями.

В ходе обменов мнениями и дискуссий Центральный Комитет достиг высокого консенсуса и осознал необходимость немедленной реализации ряда важнейших решений, единогласно одобренных в проектах документов, и одновременной их конкретизации в документах на период деятельности партийных организаций 2025–2030 годов.

В части организации работы по разработке и реализации устава партии Центральный Исполнительный Комитет обсудил, дал заключения и в основном согласился одобрить проект Наставления по работе с кадрами Центрального Исполнительного Комитета партии 14-го созыва; дополнение кадрового планирования для 14-го состава Центрального Комитета партии; Изменения и дополнения в Положение Центрального Исполнительного Комитета по вопросам реализации Устава партии; Положение о партийной инспекции, надзоре и дисциплине; Изменено и дополнено содержание Директивы № 35-CT/TW от 14 июня 2024 года и Заключения № 118-KL/TW от 18 января 2025 года Политбюро о партийных съездах всех уровней к XIV Всекитайскому съезду партии; Распоряжение о выборах депутатов 16-го Национального собрания и Народных советов всех уровней на период 2026 - 2031 годов.

Центральный Комитет просит Политбюро, партийные комитеты, партийные организации и соответствующие органы безотлагательно реализовать положения, согласованные и одобренные Центральным Комитетом.

Ban Chấp hành Trung ương thống nhất chủ trương sửa đổi, bổ sung Hiến pháp, pháp luật của Nhà nước liên quan đến các quy định về chính quyền địa phương phục vụ việc sắp xếp tổ chức bộ máy của hệ thống chính trị - Ảnh: VGP/Nhật Bắc
Центральный исполнительный комитет согласовал политику внесения изменений и дополнений в Конституцию и государственные законы, касающиеся положений о местном самоуправлении, для обслуживания организации и аппарата политической системы - Фото: VGP/Nhat Bac

Развернуть 7 рабочих мест немедленно

В качестве первоочередных задач Центральный Исполнительный Комитет поручил партийным комитетам, партийным организациям, учреждениям, ячейкам, местностям и руководителям немедленно после конференции развернуть 7 задач.

Во-первых, проактивно и активно проводите работу по распространению, пропаганде, мобилизации и ориентации идеологии в вашем агентстве, подразделении, местности и организации, а также участвуйте в ориентации общественного мнения, обеспечивая солидарность, консенсус и высокое единство среди кадров, членов партии, государственных служащих, государственных служащих, рабочих и людей всех слоев общества в отношении основных направлений политики партии.

Во-вторых, сосредоточиться на руководстве и кардинальном выполнении задач по реорганизации и оптимизации аппарата в соответствии с проектами и планами, утвержденными Центральным правительством.

В-третьих, проактивно решать задачи, связанные с организацией, назначением и использованием кадров, государственных служащих и государственных служащих, обеспечивая удержание талантливых людей и реализуя политику и режимы для тех, кого это касается; Подготовить полную юридическую базу, создать максимально благоприятные условия для размещения; Проактивно управляйте, используйте и распоряжайтесь активами, офисами и официальными резиденциями, категорически не допуская потерь, расточительства или негатива.

В-четвертых, обеспечить, чтобы учреждения, подразделения и организации работали непрерывно, гладко, эффективно и результативно до, во время и после мероприятия, не прерывая работу, не оставляя пустыми какие-либо задачи, области или поля и не влияя на нормальную деятельность учреждений, подразделений, организаций и Народа.

В-пятых, что касается организации съездов на всех уровнях в объединенных и консолидированных населенных пунктах, мы организуем съезды на уровне коммун и провинций сразу после объединения административных единиц. Поэтому необходимо очень внимательно руководить и направлять, чтобы Конгресс соответствовал регламенту и был содержательным, а не формальным. Политбюро издаст новую Директиву взамен Директивы 35, содержащую конкретные указания по организации съездов на всех уровнях в новом духе.

В-шестых, обеспечить дорожную карту, прогресс и процедуры (особенно процесс сбора мнений общественности в соответствии с правилами низовой демократии) по внесению поправок в правовой коридор, времени завершения мероприятий на уровне округов, объединения коммун, а также упорядочения и объединения провинций, как одобрено в Резолюции.

В-седьмых, хорошо организовать крупные праздничные мероприятия в 2025 году, уделив особое внимание 50-й годовщине освобождения Юга и национального воссоединения; 135-летие со дня рождения президента Хо Ши Мина; 80-я годовщина Августовской революции и Национальный праздник 2 сентября, а также памятные мероприятия в каждом населенном пункте.

Trung ương yêu cầu, Bộ Chính trị, cấp uỷ, các tổ chức Đảng, các cơ quan có liên quan khẩn trương triển khai thực hiện các nội dung đã được Trung ương thống nhất, thông qua - Ảnh: VGP/Nhật Bắc
Центральный Комитет поручил Политбюро, партийным комитетам, партийным организациям и соответствующим ведомствам безотлагательно реализовать положения, согласованные и одобренные Центральным Комитетом. Фото: VGP/Nhat Bac

По словам Генерального секретаря То Лама, сразу после этой конференции Центральный руководящий комитет по резюме резолюции 18 соберется, чтобы определить задачи, которые необходимо выполнить, разработать планы и дорожные карты для выполнения задач в ближайшее время и назначить членов Политбюро и Секретариата для руководства, руководства, инспектирования и побуждения.

Также на следующей неделе Политбюро и Секретариат организуют общенациональную кадровую конференцию для распространения и унификации знаний и подходов во всей политической системе в отношении политики, только что одобренной 11-й Центральной конференцией.

Политбюро вскоре также примет Постановление об инновациях в законотворчестве и правоприменении для удовлетворения потребностей развития в новую эпоху и Постановление о развитии частной экономики для создания нового импульса наряду с Постановлением 57 о прорывах в развитии науки и технологий, инновациях, национальной цифровой трансформации и Постановлением 59 о международной интеграции в новой ситуации, которые будут определены для достижения целевого показателя роста ВВП в 8% или более к 2025 году, что создаст основу для непрерывного двузначного роста в последующие годы. Стремиться к достижению цели превращения Вьетнама к 2030 году в развитую страну с современной промышленностью и высоким средним доходом; стать к 2045 году развитой страной с высоким уровнем дохода.

«Предстоящая работа очень сложная, реальность жизни срочная, народ и члены партии ждут, предстоящие задачи очень тяжелые и трудные, я думаю, что это большой вызов, и в то же время возможность для каждого члена Центрального Комитета партии продемонстрировать свое чувство ответственности перед партией, страной и народом. Центральный Исполнительный Комитет верит, что, развивая традицию солидарности, стойкости и несокрушимости нации, под талантливым и мудрым руководством партии, совместными усилиями, консенсусом и борьбой всей партии, всего народа и всей армии мы обязательно преодолеем все трудности и вызовы и блестяще выполним поставленные цели, задачи и задачи. Мы обязательно добьемся успеха», - сказал Генеральный секретарь То Лам./.

Источник: https://baobackan.vn/hoi-nghi-trung-uong-11-hoi-nghi-lich-su-ban-ve-nhung-quyet-sach-lich-su-post70177.html


Комментарий (0)

Simple Empty
No data

Та же категория

Лес Та Коу, я иду
Пилот вспоминает момент, когда «пролетая над морем красных флагов 30 апреля, его сердце дрогнуло за Отечество»
Город. Хо Ши Мин 50 лет после воссоединения
Небо и земля в гармонии, счастливые горы и реки

Тот же автор

Наследство

Фигура

Бизнес

No videos available

Новости

Политическая система

Местный

Продукт