Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

"먹다"는 "마시다"와 동의어입니다.

(Baothanhhoa.vn) - 베트남 게임 쇼에서 "먹다"라는 단어와 동의어이거나 의미가 비슷한 두 단어를 찾으세요.

Báo Thanh HóaBáo Thanh Hóa03/05/2025

플레이어는 "음료"라는 단어를 제안했지만, 쇼의 자문위원 3명은 모두 고개를 저으며 "아니요"라고 말했습니다.

사실, 자문 위원회는 "음료"라는 단어가 "먹다"라는 단어와 동의어라는 선수의 제안을 받아들이지 않은 점에서 잘못된 결정을 내렸습니다.

대남꾸옥암뚜비(Dai Nam Quoc Am Tu Vi)와 베트남어 사전(Hoang Phe-Vietlex)에서는 "hut"과 동의어로 "an"이라는 단어를 수집했습니다. 차례로 인용합니다: "담배를 먹는다는 것은 일반 담배를 피우는 것, 즉 아편을 피우는 것을 의미합니다. 말하자면, 담배를 먹는 사람은 아편을 피우는 사람으로 이해됩니다." "2번 먹기: 베텔을 씹거나 담배를 피운다. 베텔 한 조각을 먹는다 ~ 성냥을 켜고 담배를 피운다."

그러나 "먹다"라는 단어(탄호아와 같은 방언)는 "빨다"라는 말의 동의어일 뿐만 아니라, "마시다"라는 뜻으로도 사용됩니다. 타인호아의 일부 지역(예: 광쑤엉, 옛 띤자)에서는 사람들이 아직도 "물 한 모금 마셔요" 대신 "물 한 입 먹어요"라고 말합니다(제가 물 한 입 먹을 때까지 기다리세요). "약 먹다" 대신 "약을 먹다" (복통 약을 먹었지만 여전히 만족스럽지 않아요); "담배 한 파이프를 피우다" 대신 "담배 한 파이프를 먹다"라고 말하세요(예: 파이프가 좋은지 알아보려면 파이프를 한 번 피워보세요).

참고: 흥미롭게도 타인호아에는 "tieu"라는 단어가 "먹다"와 "마시다"의 동의어로 사용되며, "tieu thuoc"는 "약을 먹다", "약을 마시다"(알약의 경우, 입에 넣는 것으로, 씹지 않고 물과 함께 삼키는 것)를 의미합니다. 예를 들어, 오늘 아침에 약을 먹었나요? 이 약은 얼마예요? 한 번에 몇 개의 약이 필요한가요?

고대 단어는 전문화 이전 시대의 노동 도구와 같습니다. 마체테, 낫, 낫 등이 발명되기 전에는 마체테만으로도 베고, 조각하고, 썰고, 껍질을 벗기고, 파고, 찌르고, 베고, 자르고, 썰고, 잡아당기고, 끌고 가는 등 모든 기능을 수행했습니다. 마시고, 흡연하고, 먹는 것 등이 발명되기 전에는 "먹는 것" 자체가 음식과 음료를 몸으로 가져오는 것과 같은 의미를 거의 모두 지녔습니다.

“bite”의 경우는 “eat”와 유사합니다. "Cần"은 한때 딱딱거리는 소리, 짖는 소리, 부르는 소리, 노래하는 소리, 울부짖는 소리 등 여러 의미를 지녔습니다. "Kha co can bưng mang, trang bưng mênh"는 "집에 있는 닭이 울고, 우리 마을에 아침이 온다"는 뜻입니다. - Muong 속담(여기서 "can"은 물다 = 울부짖는다는 뜻입니다). "카 비테스 트록"은 처음 우는 수탉을 뜻합니다(처음 우는 수탉, 첫 번째 시계 - 탄호아 방언). 여기서 우리는 "troc"라는 단어도 볼 수 있는데, 이는 "머리"(예: "troc cu" = 무릎)와 "첫 번째" 또는 "첫 번째"를 모두 의미합니다.

또한 베트남 예능 프로그램에서는 '먹다'라는 단어에 대해 질문했지만, 베트남어 사전(Hoang Phe-Vietlex)에 나와 있는 '먹다'의 14가지 의미 중 어떤 뜻인지는 구체적으로 밝히지 않았습니다. "eat"의 동의어로는 "sticky", "cling"(풀이 달라붙지 않음), "stick tight"(모르타르와 벽돌이 달라붙지 않음) 등이 있습니다. 또는 "먹다"는 "고통받다", "받다"와 동의어입니다(맞는 것을 먹다; 때리는 것을 먹다),... 플레이어가 관찰력이 뛰어나면 즉시 반박할 수 있지만, 그렇지 않으면 프로그램에서 주어진 주제에 대해 혼란스러워하고 당황하게 될 것입니다.

다시 eating의 "eat"라는 단어로 돌아가보자.

방언적 관점에서 보면, "마시는 것"은 "먹는 것"과 동의어입니다. 이는 단어의 충돌이라는 흥미로운 현상입니다. 베트남의 왕은 베트남어에 대한 광범위한 지식을 바탕으로 이러한 의미를 되살려 시청자에게 흥분을 선사하고, TV 시청자들이 모국어를 더욱 사랑하게 만드는 사람이어야 합니다. 하지만 조언자나 진행자 모두 모른다면, 플레이어들은 논쟁할 자신감도 없을 텐데 어떻게 플레이어들을 지도할 수 있겠습니까?

이 실수는 베트남 국왕 자문 위원회 전체의 책임이지만, 우리는 이를 Pham Van Tinh 부교수 박사에게 돌립니다. 직업적으로 볼 때 그가 이 실수에 대한 가장 큰 책임을 져야 하는 사람이기 때문입니다.

황찐선(기고자)

출처: https://baothanhhoa.vn/an-dong-nghia-voi-uong-247536.htm


댓글 (0)

Simple Empty
No data

유산

수치

사업

No videos available

소식

정치 체제

현지의

제품