Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

ស្រមោលប្រវត្តិសាស្ត្រនៅលើផ្ទាំងថ្ម

Việt NamViệt Nam25/08/2024


453-202408202134391.jpg
សិលាចារឹកនៅលើផ្ទាំងថ្មនេះបើយោងតាមចំណាប់អារម្មណ៍បណ្ណសារ EFEO

1. ចម្លាក់ថ្មធំៗជាច្រើនដែលមានសិលាចារឹកត្រូវបានផ្ទេរទៅសារមន្ទីរក្នុងទីក្រុងហាណូយ និងទីក្រុង Da Nang ហើយថ្មីៗនេះបានដាក់ចូលទៅក្នុងការអភិរក្សនៅក្នុងបន្ទប់តាំងពិពណ៌នៃក្រុមប្រឹក្សាគ្រប់គ្រងវត្ថុបុរាណ My Son ។

យើង​សង្កេត​ឃើញ​មាន​ផ្ទាំង​ថ្ម​តូច​មួយ​នៅ​សេសសល់​នៅ​កន្លែង​នោះ។ នៅលើផ្ទាំងថ្មមានបន្ទាត់មួយចំនួននៃការសរសេររសាត់ ប៉ុន្តែវាជាទិន្នន័យជាក់លាក់អំពីព្រឹត្តិការណ៍ប្រវត្តិសាស្ត្រដ៏សំខាន់មួយ។

វាគឺជាផ្ទាំងថ្មដែលមានសិលាចារឹកកត់ត្រាដោយអ្នកស្រាវជ្រាវ George Coedes ក្នុងឆ្នាំ 1908 ដែលមានលេខកូដ C 75 និងកត់ត្រាដោយក្រុមប្រឹក្សាគ្រប់គ្រង My Son Relic ជាមួយនឹងលេខសារពើភ័ណ្ឌថ្មី MSD350 ។

សិលាចារឹក C 75 មានអក្សរចាមបុរាណតែ 4 បន្ទាត់ប៉ុណ្ណោះ ទទួលមរតកអក្សរព្រាហ្មណ៍ (សំស្ក្រឹត ដើមកំណើតឥណ្ឌា); ត្រូវបានបកប្រែជាភាសាឡាតាំងដោយ Louis Finot (1904) បកប្រែជាភាសាបារាំង បោះពុម្ពក្នុងអត្ថបទស្រាវជ្រាវមួយនៅក្នុង Journal of the French School of the Far East ហើយថ្មីៗនេះត្រូវបានកែសម្រួលដោយ Arlo Griffiths (2009) ជាមួយនឹងការចម្លងជាភាសាឡាតាំងចំនួន 4 បន្ទាត់៖

(1) di śakarāja 913 huriy 5 vaṅun vulān 4 vr̥ haspativāra [ma]

(2) ghanakṣatravr̥ ścikalagna kāla yāṅ po ku vijaya śrī harivarmmadeva

(3) punaḥ yāṅ po ku śrī jaya īśānabhadreśvara karaṇa kīrtti yaśa di bhūmima

(៤) ṇḍala niy

453-202408202134392.jpg
ផ្ទាំងថ្មមានសិលាចារឹក C 75 ចំនួន 4 ជួរ នៅទីធ្លានៃប៉ម D, My Son

ការបកប្រែតាមព្យញ្ជនៈមានដូចតទៅ៖ "នៅឆ្នាំ ៩១៣ នៃប្រតិទិនសាកានៅថ្ងៃទី ៥ នៃខែទី ៤ នៅលើព្រះច័ន្ទ Maga តារានិករ Scorpio ស្ថិតនៅក្នុងរាសីចក្រនៅពេលដែលស្តេច Yan Pu Ku Vijaya Śrī Harivarmadeva មានរូប (ប្រាសាទឬ linga) នៃ godānaBuharaśreśa សិរីរុងរឿងរបស់ប្រទេស។”

Iśāna-Bhadreśvara គឺជាឋានន្តរស័ក្តិរបស់ព្រះសិវៈ ដែលទាក់ទងនឹងឈ្មោះរបស់ស្តេចចាម្ប៉ាដំបូងគេ ហើយត្រូវបានគេគោរពជាអាទិទេពនៃនគរ។

ឆ្នាំ 913 នៃប្រតិទិនសាកាបុរាណត្រូវគ្នានឹងឆ្នាំ 991 នៃប្រតិទិនហ្គ្រេហ្គោរៀន។ នេះ​ជា​ពេល​វេលា​បន្ទាប់​ពី​ការ​វាយ​ប្រហារ​របស់​ស្ដេច Le Hoan (Dai Viet) មក​លើ​រាជធានី​ចាម្ប៉ា។

សៀវភៅ “ប្រវត្តិនៃដាយវៀត” បានកត់ត្រាព្រឹត្តិការណ៍មួយដែលបានកើតឡើងក្នុងឆ្នាំ ៩៨២៖ “ស្តេចផ្ទាល់បានទៅច្បាំងនឹងចម្ប៉ា ចាប់បានទាហានរាប់មិនអស់ រួមជាមួយនឹងមនុស្សរាប់រយនាក់ និងព្រះសង្ឃឥណ្ឌាមួយអង្គ បានយកវត្ថុមានតម្លៃមកវិញ ប្រមូលមាស ប្រាក់ និងកំណប់រាប់ម៉ឺន តម្រៀបបន្ទាយ បំផ្លាញប្រាសាទដូនតាបន្ទាប់ពីមួយឆ្នាំហើយត្រឡប់ទៅវិញ”។ ហើយនៅឆ្នាំ ៩៨៨ “ស្តេចចម្ប៉ា Bang Vuong La Due នៅទីក្រុងព្រះពុទ្ធ បានដាក់ឈ្មោះថា 俱尸利呵呻排麻羅 (Cau Thi Li Ha Than Bai Ma La)”។

2. ប្រៀបធៀបជាមួយសិលាចារឹកដែលរកឃើញនៅសារីរិកធាតុដុងឌឿង (ស្រុកថាងប៊ិញ) ដែលកត់ត្រាស្តេចចាម្ប៉ាបង្កើតប្រាសាទនៅរាជធានីឥន្ទ្របុរៈក្នុងឆ្នាំ 875 អ្នកស្រាវជ្រាវបានកំណត់ថាការវាយប្រហារដោយស្តេចឡេហៀននៅឆ្នាំ 982 បានកើតឡើងនៅតំបន់រាជធានីឥន្ទ្របុរៈ។ នេះ​នាំ​ឱ្យ​ស្ដេច​ចាម្ប៉ា​ភៀស​ខ្លួន​ទៅ "ទីក្រុង​ព្រះពុទ្ធ" (យល់​ថា​ជា​ក្រុង Vijaya នៅ Binh Dinh សព្វ​ថ្ងៃ)។

My Son Temple Complex គឺជាគោលដៅដែលកំពុងអនុវត្តបច្ចេកវិទ្យាឌីជីថល ដើម្បីផ្សព្វផ្សាយ និងគាំទ្រភ្ញៀវទេសចរ។ រូបថត៖ M.H
ប្រាសាទកូនរបស់ខ្ញុំ។ រូបថត៖ MH

ទាក់ទិននឹងព្រឹត្តិការណ៍ទាំងនេះ ប្រវត្តិសាស្ត្រនៃរាជវង្សសុង (ចិន) ក៏បានកត់ត្រាថា នៅឆ្នាំ ៩៩០ ស្តេចចាម្ប៉ាថ្មីបានឡើងសោយរាជ្យនៅក្នុង "ប្រទេសសម្បថព្រះពុទ្ធសាសនា" ដោយបានបញ្ជូនបេសកជនទៅរាយការណ៍ថា ចម្ប៉ាត្រូវបានវាយប្រហារដោយ ចាវចូវ (ដាយវៀត)។

នៅឆ្នាំ 1007 ស្តេចចាម្ប៉ាព្រះនាម 楊普俱毗茶室離 (Dương Phổ Câu Bì Trà Thất Lợi) បានចាត់បេសកជនមួយរូបទៅកាន់រាជវង្សសុង ដោយនិយាយថា ស្តេចបានភៀសខ្លួនទៅទីក្រុង Phật Thệ ចម្ងាយ 700 ម៉ាយភាគខាងជើងនៃទីស្នាក់ការចាស់របស់ព្រះអង្គ។

នៅ​ក្នុង​សិលាចារឹក C 75 នៅ My Son មាន​ឃ្លា​មួយ​សំដៅ​ទៅ​លើ​ស្តេច​ចម្ប៉ា​ថា “yāṅ po ku vijaya śrī harivarmmadeva” ។ ឃ្លា​នេះ​មាន​ទាំង​ងារ​គោរព (yāṅ po ku = Supreme King) និង​ការ​សរសើរ (vijaya = ជ័យ​ជម្នះ​ដ៏​រុងរឿង) ព្រមទាំង​ចំណងជើង​សំស្ក្រឹត (śrī harivarmmadeva = ទេវៈ ហរិវរ្ម័ន) ។

ទន្ទឹមនឹងនោះ អ្នកប្រវត្តិសាស្ត្រចិន និងដាយវៀត ពេលកត់ត្រាឈ្មោះស្តេចចាម្ប៉ា តែងតែសរសេរខ្លីៗ ដោយប្រើការបញ្ចេញសំឡេង (ឬអត្ថន័យ) នៃព្យាង្គមួយចំនួន។

453-202408202134393.jpg
បន្ទះថ្មមានសិលាចារឹក។

នៅក្នុងប្រវត្តិសាស្ត្ររាជវង្សសុង វាត្រូវបានកត់ត្រាថាជា 楊普俱毗茶室離 ជាភាសាចិន-វៀតណាម វាត្រូវបានអានថា ឌួងភឿ Câu Bì Trà Thất Lợi ប៉ុន្តែជាភាសាចិន វាត្រូវបានអានថា យ៉ាង-ពូ-ជូ-ប៊ី-ចា-ឆេ-លី ជាṹគុ។ វីយ៉ា។

ដូចគ្នានេះដែរ ប្រវត្តិសាស្ត្រដាយវៀតកត់ត្រាឈ្មោះស្តេចចាម្ប៉ានៃសម័យនេះថា 俱尸利呵呻排麻羅 ជាភាសាចិន-វៀតណាម គេអានថា Cau Thi Li Ha Than Bai Ma La ជាភាសាចិនគេអានថា ju-shi-li-a-shen-bei-maluo; ប្រហែលជាការចម្លងជនជាតិចាមបុរាណនៃព្រះនាមរបស់ស្តេចដូចគ្នា Ku Śrī Harivarmadeva នៅក្នុងសិលាចារឹក C 75 ។

ការប្រៀបធៀបឈ្មោះដែលឆ្លុះបញ្ចាំងនៅទូទាំងបួនភាសា ឥណ្ឌា ចិន ចាម និងវៀតណាម នៅតែត្រូវការការស្រាវជ្រាវលម្អិតបន្ថែមទៀត។ ប៉ុន្តែភាគច្រើនទំនងជាសិលាចារឹកដែលនៅសេសសល់នៅលើផ្ទាំងថ្ម C 75 នៅសារីរិកធាតុ My Son បានកត់ត្រានូវព្រឹត្តិការណ៍ដ៏សំខាន់មួយក្នុងប្រវត្តិសាស្ត្រចាម្ប៉ា ពោលគឺបន្ទាប់ពីការវាយលុករបស់ស្តេច Le Hoan ក្នុងឆ្នាំ 982 ដីបរិសុទ្ធនៅក្នុង My Son នៅតែត្រូវបានស្ដារឡើងវិញ និងសាងសង់ឡើងដោយព្រះបាទ Yāṅ po ku vijaya śrī Harivarmmadeva ទោះបីជារាជធានីនៃចាម្ប៉ានៅសម័យនោះក៏ដោយ) ។



ប្រភព៖ https://baoquangnam.vn/bong-dang-lich-su-tren-mot-phien-da-3140066.html

Kommentar (0)

Simple Empty
No data

ប្រធានបទដូចគ្នា

ប្រភេទដូចគ្នា

ទស្សនាវដ្ដី​ដ៏​ល្បី​មួយ​បាន​លាតត្រដាង​ពី​ទិសដៅ​ស្អាត​បំផុត​ក្នុង​ប្រទេស​វៀតណាម
ព្រៃតាគូ ខ្ញុំទៅ
អ្នកបើកយន្តហោះរៀបរាប់ពីពេលវេលា 'ហោះហើរលើសមុទ្រទង់ក្រហមនៅថ្ងៃទី 30 ខែមេសា បេះដូងរបស់គាត់ញ័រដើម្បីមាតុភូមិ'
ទីក្រុង។ ហូជីមិញ ៥០ឆ្នាំក្រោយការបង្រួបបង្រួមជាតិ

អ្នកនិពន្ធដូចគ្នា

បេតិកភណ្ឌ

រូប

អាជីវកម្ម

No videos available

ព័ត៌មាន

ប្រព័ន្ធនយោបាយ

ក្នុងស្រុក

ផលិតផល