Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

ジャーナリストのリー・ヴァン・サウ氏によるジャーナリズムに関する貴重な教訓

Công LuậnCông Luận03/11/2024

(CLO) ジャーナリストのリー・ヴァン・サウ氏は、国内初の党新聞の一つである「バオ・タン」の誕生や、「南部の声」および「ベトナムの声」の設立に貢献しただけでなく、今日まで、多くの実用的で豊かな価値を備えたジャーナリズムの方法を伝承してきました。


ジャーナリストのリー・ヴァン・サウのジャーナリズムキャリアの始まり

ジャーナリストのリー・ヴァン・サウ氏は、ジャーナリストとしてのキャリアを通じて、情報、プロパガンダ、対外情報、通信社のラジオ・テレビ産業の構築の分野で多くの貢献を果たし、政治と外交の面で多くの重要な足跡を残しました。彼のジャーナリストとしての活動は、国家解放、国家統一、そしてベトナム革命ジャーナリズムの大義に効果的に貢献した。

数字の意味を学ぶリコテリー 1

記者のリー・ヴァン・サウ氏(左から4人目)が編集局を訪問した際、カインホア新聞社の幹部らと記念写真を撮った。 (写真提供)

1946年4月中旬、カインホア省党委員会はダイディエンドン村(ディエンカイン郡ディエンコミューン)で拡大会議を開催し、省党委員会の新聞「宝タン」を発行することを決議した。この新聞の名前は、すべての侵略者を打ち負かすという決意と、当時のカインホア軍と人民の革命精神を表現したものでした。

1年間の準備を経て、1947年4月26日にタン新聞はホンズー戦場(カインビン地区)で第1号を発行しました。当初、Bao Thang のチームは 5 人だけでした。Nguyen Minh Vy 氏 (カインホア省行政抵抗委員会元委員長、Bao Thang 編集長)、 Ly Van Sau 氏 - コンテンツ責任者であり、Thang 新聞の編集長とみなされている。

バオタン新聞のコンテンツマネージャーとして、リー・ヴァン・サウ氏はこの国の偉大なジャーナリストになるための第一歩を踏み出しました。ジャーナリストのリー・ヴァン・サウは、タン新聞社で働き始めた頃、ベトナム語、英語、フランス語のラジオ局や地元の報道機関から情報を収集し、記事を書いてニュースを伝えていました。同時に、他人のニュースや記事を直接編集する人物でもあります。

タン新聞は発行直後から、省全体のあらゆる階層の人々から愛され、受け入れられ、保護されました。都市部から農村部に至るまでの人々の精神的、物質的な励ましが、タン新聞社のスタッフに次々に発行を続ける勇気を与えました。

過去から、バオタンは省党委員会が主導する民族独立のための抵抗戦争の歴史的流れに組み込まれてきました。新聞には党の声、省党委員会の抵抗の方針、愛国心、祖国愛、敵への憎しみを奨励する記事などが掲載され、すべて抵抗の勝利のために書かれていた。

カインホア新聞副編集長のクン・フー・クオック記者は次のように断言した。 「リ・ヴァン・サウ記者とその同世代の記者によるタン新聞創刊当時の話を通して、カインホア新聞のスタッフは世代を超えて常に困難を乗り越え、職業を愛し、国家建設と革新のために新聞を発展させたいという伝統を忘れず、受け継いでいます。」

数字の意味を学ぶガラスの家 2

カインホア新聞副編集長のジャーナリスト、クン・フー・コック氏が「ジャーナリスト兼外交官のリー・ヴァン・サウ:忠実な心」セミナーで講演した。写真:ソン・ハイ

77年以上が経過したが、カインホア紙のジャーナリストたちは今もなお、新聞の革命的な伝統を誇りに思っている。今日の記者一人ひとりの考えや行動は、フランスの植民地主義に抵抗した時代、タン新聞の英雄的な歴史を通じて築かれたものです。

幾多の困難と激動の時代を経ても、敵は依然としてカインホア党委員会と人民の声を消し去ることはできなかった。今日、カインホア紙は革命報道における数少ない最初期の党紙の一つとなっている。

ジャーナリズムの基準の構築

1949年、インターゾーンVはジャーナリストのリー・ヴァン・サウを、南部の声ラジオ局(別名タイソン局)の編集と運営においてグエン・ヴァン・グエン局長の補佐に直接任命しました。サザン・ボイス・ラジオはベトナム語で放送され、後にフランス語と英語でも放送された。この放送局の番組には、主に戦争に関するニュースや国内外の情勢が放送され、フランス植民地主義の陰謀や策略を国民に理解させるための政府の指示や解説も伝えられ、外国の侵略者に対する愛国心と団結が呼びかけられていた。

1968年から1973年にかけての宣伝活動での成功により、彼はパリ会議において南ベトナム共和国臨時政府の、そして戦線のスポークスマンに選出された。 1973年9月、南方委員会(統一委員会)宣伝文化部長に就任。

数字の意味を学ぶガラスの家 3

代表団はジャーナリストで外交官のリー・ヴァン・サウに関する文書や画像を閲覧する。写真:ソン・ハイ

1975年5月、ジャーナリストのリー・ヴァン・サウがホーチミン市テレビ局の第一副局長に任命された。 1977年7月から1986年までベトナム国営ラジオ・テレビ委員会の副委員長、1977年から1980年まで中央テレビ局の編集長。 1980年から1985年まで『Voice of Vietnam』編集長。

ベトナムの声の元編集局長であるジャーナリストのトラン・ドゥック・ヌオイ氏は次のように語った。「ベトナムの声で働いていた頃、ジャーナリストのリー・ヴァン・サウ氏は若いジャーナリストや若者とよく会っていました。」彼はジャーナリズムについて興味深い講演をします。ジャーナリストには先見の明がなければならないと強調している。最も幸せなジャーナリストとは、出来事や歴史的瞬間の中で生き、働くジャーナリストです。それを吸収し、正直に反省してください。それが作品の魂を創り出すのです。

「ジャーナリストのリー・ヴァン・サウ氏は若いジャーナリストたちに、記事やニュースを書く際には、たとえ些細なことでも、新しい詳細を発見しなければならないと常に説いていました。そうでなければ、ただの凡人になってしまうのです。ラジオやテレビの仕事には、雄弁さ、話し方、共有、そして簡潔なやり取りが求められます。そうすることで、リスナーは容易に理解し、記憶に残すことができます」と、トラン・ドゥック・ヌオイ氏は回想しました。

ジャーナリストのリー・ヴァン・サウ氏は、それぞれの時代において、先祖が残した伝統的なジャーナリズムの手法をどのように応用するかを知っていたが、同時に、現代的なジャーナリズムの手法も効果的に応用してプロパガンダの効果を高め、ベトナムの声を世界に伝えた。

ジャーナリストのトラン・ドゥック・ヌオイ氏はこう打ち明けた。 「ジャーナリストになるには、文書を蓄積し、収集した文書を保存し、そしてその文書を活用する方法を知らなければならない」と、ジャーナリストのリー・ヴァン・サウ氏が言った言葉を私はよく覚えている。旅を通して、ジャーナリストのリー・ヴァン・サウさんはたくさんの知識を蓄積し、たくさん読み書きし、優れた記憶力を持つ人だということが分かりました。私は彼から外国語の学習方法を学び、ジャーナリストは少なくとも1つの外国語を知る必要があることに気づきました。外国語を知ることで視野が広がり、より多くの情報を吸収できるようになります。

数字の価値についての教訓を持つガラスの家 図4

代表団はジャーナリストで外交官のリー・ヴァン・サウ氏の親族と記念写真を撮った。写真: N. タム

リー・ヴァン・サウは生涯を通じてジャーナリスト、兵士、そして革命外交官として生きたと言える。彼のキャリアのあらゆるステップと段階は、ジャーナリズムの発展と彼の国の歴史に密接に結びついています。ジャーナリストのリー・ヴァン・サウ氏は、その積極的かつ効果的な貢献により、ベトナムの革命的ジャーナリズムの典型的なジャーナリストの一人となりました。


[広告2]
出典: https://www.congluan.vn/nha-bao-ly-van-sau-voi-nhung-bai-hoc-ve-nghe-con-nguyen-gia-tri-post319754.html

コメント (0)

Simple Empty
No data

同じトピック

同じカテゴリー

市。ホーチミン 統一50周年
天地が調和し、山河が幸せ
祖国統一50周年を祝って花火が空を埋め尽くした
祖国統一50周年:南朝鮮の人々の不滅のシンボル、チェック柄スカーフ

同じ著者

遺産

仕事

No videos available

ニュース

政治体制

地元

製品