(NLDO) - 何もせずに「ダイ・ナム・ナット・トン・チ」と「ダイ・ナム・ナット・トン・トアン・ド」をめくっていると、ミンマン王の治世中に私たちの国がいかに広大であったかを実感しました。
大国が発展を確実にするためには、最善の統治政策が必要です。最善の統治を行うには、最善の行政が必要です。ミンマン王は1831年に行政改革を実施しました。後世の人々はこれをベトナム史上最も優れた2つの行政改革のうちの1つとみなしました。最初の改革は1466年にレ・タン・トン王によって行われた。
合併後の新しい行政単位の命名は国民の大きな関心事である。写真:HUU HUNG
改革の過程で、ミンマン王は中央政府を再編した後、地方政府を再編した。国土全体は30の省と首都圏を管理するトゥアティエン県に分かれています。ベトナム北部には13の省、中部には11の省と1つの県、南部には6つの省があります。我が国の省行政単位はその日から存在しています。
1858年、フランス軍が我が国を侵略するために最初の砲弾を発射しました。その日から、フランスは阮朝に多くの条約に署名させ、徐々に我が国をフランスに売却しました。最後に、1884年にパテノートル条約が締結されました。この条約によれば、コーチシナは植民地、トンキンは保護領、安南は自治区となりました。
コーチシナの6つの州はフランスの規制に従ってフランスによって多くの州に分割されました。
ベトナム中部は自治区であったため、フランスはあまり干渉せず、各省は基本的にそのまま残り、インドシナ総督の3国国境計画に関する法令に従って、タインホア省、ゲアン省、ハティン省、クアンビン省、クアンチ省の多くの地域が他国に分割され、ビントゥアン省のニントゥアン県がニントゥアン省に転換されたのみであった。
最も混乱しているのは、Bac Ky の土地です。ここは、ホアンホアタム、ドックグー、ドックティットなどの反乱など、キン族と高地人の両方の民族によるフランスの植民地主義に対する多くの反乱があった土地です。そのため、最初はフランス人が軍政を用いて統治し、5つの軍人グループを設立しました。彼らは反対運動を鎮圧した後、州を再び分割し始めた。 「分割統治」政策により、バクキーの13の州を30以上の州に分割しました。グエン・クエンは、ある時点で 36 の州を数えたとされ、これは彼の母であるタイ・トゥ・ホンを祝福する連句に表れている。
「王を崇拝するための天蓋、日よけ、香の祭壇があり、王の名声は36の州で有名です。」彼は当時、北部全域で彼の西洋人の母親の名声について話したかったのです。
ほぼ同時期にバクキが30以上の県に分割されたことで、必然的に命名の不備、強制、恣意性が生じた。当時はおかしな響きの州名がいくつかあり、後に変更されましたが、現在でも使用されている名前もあります。当時のフランス人は、地方知事の本部にちなんで場所に名前を付ける習慣を持っていました。
1896年、ハノイ市中心部とその周辺地域がフランス租界となったとき、フランスは旧ハノイ省の残りの地域の統治機関をタンオアイ地区のド村に移すことを決定した。この村にはヌエ川にかかる美しい瓦橋があります。人々はそれをDo橋と呼んでいます。省道はカウド橋の隣に位置していたため、フランス人は旧ハノイ省の残りの土地をカウド省と名付けました。その後、カウド省の知識豊富な知事が、ハドン省に戻すよう要請しました。
昔のホアビン省という名前は面白そうです。フランスはフンホア省が大きすぎると判断し、多くの省に分割しなければなりませんでした。調査の結果、同省の多くの地区は主にムオン族が居住していることが判明した。その中には、同じくムオン族の土地であるニンビン省のラック・ソン地区やラック・トゥイ地区も含まれる。彼らはこれらの土地を統合して、ムオン州と呼ばれる新しい州を形成することを決定しました。当時、省道はチョーボ市場にありました。一般的な命名と一貫性を保つために、州の名前を趙博州に変更しました。州都は人里離れた山間の町にあり、ドク・ティットの反乱軍の攻撃を受け、州庁舎が占拠され、フランス副領事が殺害された。フランス政府は省道を下流の約30キロ離れたホアビン村まで移設しなければならなかった。ホアビンという名前はそこから来ています。幸いなことに、ホアビンは美しい名前なので変更されませんでした。
ラオカイ省の名称もまた多くの議論の対象となっている。今まで、ラオカイと言う人もいれば、ラオカイと呼ぶ人もいれば、ラオケイ、ラオケイと言う人もいます。その理由は、名前の由来にもあるんです!
フランス統治時代のラオカイ省はクイホア県の一部であり、ミンマン統治時代にはフンホア省のアンタイ県の一部であった。フランス人はここを重要な土地とみなし、シマチャイからフォントーまでの国境に沿って軍隊を設置しました。状況が安定した後、同省は民政化され、ラオカイ省(ラオカイ、ラオカイ、ラオカイ)と改名された。
この名前は、ダイ・ヴィエット領内の紅河とナム・ティ川の合流点に中国人移民が築いた地区に由来しています。その後間もなく、ベトナム人、タイ族、ヌン族も移住し、紅河の下流数キロに交易市場を設立しました。ナムティ交差点の近隣住民のほとんどはクアンホア方言を話し、胸を叩きながら自分たちがこの地区の最初の住民であると主張し、自らを旧市街(シナベトナム語で旧市街)と呼んでいます。その後に設立された地区の住民が新しい町の住民となり、現在ではフォーモイという名前が付けられています。
「lao nhai」という単語は、Quan Hoa、Tay Nung、Mong の各言語では Lao Cai と発音され、その他のバリエーションでは上記のような発音になります。軍管区が設置され省に改編された際、省都が旧市街に置かれたため、省名も旧市街にちなんでラオカイ省(ラオカイ、ラオカイ、ラオカイ、ラオナイ)と称された。その名前は、私たちの祖先が非常に美しく意味深い名前を付けていた広大な国境地域を呼ぶために使われました。フランス人が付けた名前は、地区や町の名前にのみ適しています。
なんとフランス人の恣意的で、気まぐれで、場当たり的な命名方法なのでしょう。
この命名方法は、フランス人によって、旧北および南の他の多くの州にも適用されました。現在でも多くの名前が使われています。
わが政府は、ベトナムに新たな時代、国家発展の新たな時期をもたらすために、真に偉大な行政改革を行っています。おそらく歴史はこれをベトナムにおける3番目の成功した行政改革として記録するだろう。新しい省の名前が、国家の伝統を継承し、先祖の文化遺産を継承し、植民地時代の不適切な名残を排除し、新しい時代の高揚する精神を示すことを願っています。
新しい時代を楽しみにしています。
[広告2]
出典: https://nld.com.vn/dat-ten-tinh-o-ta-xua-va-nay-196250327183351058.htm
コメント (0)