Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

San Valentín, aprende expresiones idiomáticas de amor y expresa tu amor en un inglés súper romántico

Báo Thanh niênBáo Thanh niên14/02/2025

En el siguiente artículo responderemos cómo hacer una confesión romántica pero al estilo vietnamita en el día de San Valentín, o cómo escribir y hablar inglés con modismos populares sobre el amor.


Valentine, học thành ngữ về tình yêu và tỏ tình bằng tiếng Anh siêu lãng mạn- Ảnh 1.

El día de San Valentín es la ocasión perfecta para memorizar modismos ingleses sobre el amor.

10 modismos de amor

El Sr. Le Huynh Duc, director del Centro IELTS Huynh Duc en la ciudad de Da Nang, le sugiere 10 modismos en inglés que se crearon hace decenas o cientos de años, pero que todavía se utilizan hoy en día, junto con cómo aplicarlos en oraciones en algunos contextos y sus orígenes en el Día de San Valentín.

1. Perdidamente enamorado

Según el diccionario de Cambridge, "head over heels" significa "completamente enamorado de otra persona". Los modismos se pueden usar en oraciones con preposiciones como: "Ella se enamoró perdidamente de él", "Él está perdidamente enamorado de ella", "Estaban perdidamente enamorados".

La frase apareció originalmente como "heels over head" (los talones sobre la cabeza) en los "Early English Aliterative Poems" (Poemas aliterativos ingleses tempranos) del siglo XIV. Allí se describe un estado de voltereta, con la cabeza en el suelo y las piernas levantadas en el aire. En el siglo XVIII, un poeta lo invirtió y dijo: "Perdidamente enamorado". No fue hasta el siglo XIX que el modismo adquirió el significado actual de "amar apasionadamente".

2. Desde el fondo de mi corazón

Este modismo significa "muy sinceramente", entendido aproximadamente como desde el fondo del corazón, que viene del corazón. Se utiliza para expresar sentimientos sinceros y profundos, por ejemplo: "Te agradezco desde el fondo de mi corazón tu ayuda", "Te amo desde el fondo de mi corazón" o "Lo siento desde el fondo de mi corazón".

Este modismo tiene su origen en el antiguo concepto egipcio de que el corazón, no el cerebro, es el centro de las emociones, la razón, el alma y los sentimientos. El antiguo filósofo griego Aristóteles desarrolló posteriormente esta visión, y fue utilizada por el poeta Virgilio en "La Eneida" (29-19 a. C.). El modismo se utilizó por primera vez en inglés en el siglo XVI, en un libro de oraciones: "Estar contento de perdonar desde el fondo de su corazón".

3. Una pareja hecha en el cielo

Este es un modismo inglés que significa "pareja perfecta", hechos el uno para el otro, ya sea en el amor, el matrimonio o cualquier sociedad o amistad cercana. Implica que dos personas tienen una gran compatibilidad en personalidad, intereses, valores y objetivos de vida, creando una relación armoniosa, feliz y duradera. "Juan y María son una pareja hecha en el cielo" (Juan y María son una pareja perfecta).

Este modismo tiene su origen en la antigua noción de que el destino y las relaciones están determinados por fuerzas sobrenaturales, a menudo en небесах (el cielo). Se cree que hay parejas que están destinadas a estar juntas y que su unión es algo bueno y afortunado.

Valentine, học thành ngữ về tình yêu và tỏ tình bằng tiếng Anh siêu lãng mạn- Ảnh 2.

Amar hasta que se te caigan los dientes y el pelo se vuelva blanco, una prueba clara de la frase "una pareja hecha en el cielo".

4. Sellado con un beso

Esto es a la vez un modismo y una canción bastante famosa. Por lo general, esta frase aparece en cartas escritas a mano que tienen matasellos (quizás con un beso de lápiz labial en el sobre). El significado del modismo es que el remitente puso muchos de sus sentimientos en la carta (amor) como "Él le envió una carta sellada con un beso" (él le envió una carta sellada con un beso.)

De hecho, "sellado con un beso" tiene su origen en una práctica jurídica medieval. En una época en la que la mayoría de la gente en Europa era analfabeta, firmar documentos legales se volvió difícil. Para mostrar buena voluntad y compromiso en los acuerdos, la gente suele utilizar una cruz (X) en lugar de una firma. Luego besan esta cruz para sellar el trato. Este beso tiene un significado vinculante, mostrando confianza entre las partes, no romántico como se entiende hoy en día.

Poco a poco, esta práctica se fue extendiendo y se utilizó también en las cartas. El beso en la carta se convirtió en un símbolo de afecto, amor y promesa. De ahí nació la frase “sellado con un beso”, con un significado romántico y es de uso común en la cultura popular, especialmente en canciones, películas y novelas.

5. Estoy enamorado de ti

Este es un modismo inglés que significa que estás enamorado o te gusta alguien, generalmente de manera romántica. Describe un sentimiento ligero y fugaz que puede no ser un amor profundo, por ejemplo: "Estoy enamorado de ti, pero no estoy seguro de si es serio", "Ella está enamorada del chico nuevo de la clase".

La palabra inglesa "crush" proviene de la antigua palabra francesa "croissir" que significa "aplastar". Originalmente, la palabra se usaba para referirse al acto de aplastar o apretar algo. Hacia el siglo XIX, la palabra "crush" empezó a usarse en sentido figurado para significar estar enamorado o encaprichado de alguien.

La frase "Estoy enamorado de ti" apareció por primera vez a finales del siglo XIX, utilizada en la literatura para expresar un afecto ligero y fugaz. La popularidad de esta frase en la cultura popular estadounidense se debe sin duda a los compositores George e Ira Gershwin. En 1928, escribieron la canción "I've Got a Crush on You" para el musical Treasure Girl. Esta canción más tarde se hizo famosa.

6. Esas tres palabritas

"Esas tres palabritas" son una metáfora de la frase "te amo". La razón por la que la gente usa esta forma de hablar es porque "te amo" es una frase que tiene mucho significado, expresa sentimientos profundos y a menudo se considera un hito importante en una relación. Se puede utilizar en frases como: "Finalmente le dijo esas tres palabritas y ella supo que él realmente la amaba".

Valentine, học thành ngữ về tình yêu và tỏ tình bằng tiếng Anh siêu lãng mạn- Ảnh 3.

"Te amo", tres palabras poderosas que a menudo se dicen metafóricamente de diferentes maneras en diferentes culturas.

El origen exacto de la frase "esas tres palabritas" no está claramente documentado. Sin embargo, algunas teorías apuntan a que se originó a partir de la canción “Tres palabritas” lanzada en 1930 y posteriormente, fue utilizada nuevamente para nombrar al libro “Esas tres palabritas” publicado en 2022.

7. Ser una rata de amor

"Ser una rata de amor" es un modismo negativo usado para describir a alguien que es infiel en una relación, generalmente un hombre. Pueden engañar a sus parejas, tener aventuras amorosas o tener múltiples relaciones al mismo tiempo, por ejemplo: "Ha estado viendo a otra mujer a espaldas de su esposa. Es un completo rata del amor".

Según el Diccionario Oxford, el primer uso conocido del sustantivo "love rat" fue en la década de 1990, específicamente en 1990 en el Australian Sunday Mail .

8. Para atar el nudo

El modismo "to tie the knot" significa casarse, celebrar una boda o vivir juntos. Enfatiza el vínculo, el compromiso y la conexión duradera entre dos personas. Esta es una expresión común y se utiliza a menudo tanto en el lenguaje hablado como en el escrito.

La frase "atar el nudo" proviene de una antigua costumbre celta de "hacer las manos juntas". Durante esta ceremonia, las manos de la novia y el novio estarán unidas con una cuerda durante toda la ceremonia, simbolizando la unión de sus vidas juntos. El "nudo" simboliza la naturaleza duradera de su unión, por lo que la frase "atar el nudo" viene a significar casarse.

9. Pensar que alguien colgó la luna

En significado, "pensar que alguien es la bomba" significa que admiras, amas o piensas tan bien de alguien que crees que es perfecto y capaz de cosas extraordinarias. A veces, también conlleva una ligera connotación irónica, lo que implica que el hablante puede ser un poco "ciego" ante los defectos de la persona que admira. Para decirlo de forma más natural, es como “tener los ojos brillantes” cuando se habla de alguien, o “amar a alguien hasta la ceguera”.

Algunos usos comunes incluyen: "Ella piensa que su novio es lo máximo. Ella es completamente ciega a sus defectos". "Está tan enamorado de ella que piensa que es la reina" (la ama tanto que piensa que es perfecta).

La expresión "pensar que alguien colgó la luna" se originó en Estados Unidos y se registró por primera vez en los escritos de Dorothy Dix en 1916 y 1917. Dix, periodista, pudo haber escuchado la expresión en el sur de Estados Unidos, donde creció, y puede haber ayudado a popularizarla. Otros ejemplos de 1939-1941 muestran que el modismo se utilizaba en lugares como Texas, California y Hawai.

10. Estar en un triángulo amoroso

La frase "triángulo amoroso" en sí misma sugiere una relación de tres vías, a menudo desequilibrada y llena de problemas. "Estar en un triángulo amoroso" significa estar involucrado o en una situación así, como en "Ella se encontró en un triángulo amoroso entre su mejor amiga y su novio".

Según el Diccionario Oxford, el primer uso conocido del sustantivo «triángulo amoroso» fue en la década de 1900, concretamente en 1909, en una publicación en La Crosse, Wisconsin (EE. UU.). Esto confirma que la frase se ha utilizado para describir relaciones románticas complicadas desde principios del siglo XX.

10 confesiones de San Valentín al estilo vietnamita

A continuación se presentan 10 confesiones de amor sugeridas por la Sra. Nguyen Le Tuyet Ngoc, formadora de profesores de inglés certificada internacionalmente, actualmente Directora Nacional de Capacitación de MTS Testing Agency (Reino Unido) y Directora Ejecutiva del HEW London Center.

Valentine, học thành ngữ về tình yêu và tỏ tình bằng tiếng Anh siêu lãng mạn- Ảnh 4.

Confesar el amor y casarse con éxito es el sueño de muchas personas en el día de San Valentín.

1. Mi amor por ti es más profundo que la cueva Phong Nha, más ancho que el río Mekong y más fuerte que el bambú.

2. Quiero ser tu conductor xe om para siempre para poder sentirte siempre a mi lado.

3. Subiría a la cima del monte Fansipan al revés y descalzo para demostrarte mi amor.

4. Tu amor es mi puerto seguro en un huracán. - Tu amor es mi puerto seguro en un huracán.

5. Mi amor por ti arde más brillante que una supernova. Mi amor por ti arde más brillante que una supernova.

6. Tu amor es como encontrar la pieza faltante del rompecabezas en mi vida.

7. Tu amor me da la confianza para enfrentar el mundo.

8. Eliminé todos mis navegadores en el momento en que te conocí porque mi búsqueda había terminado. - Eliminé todos mis navegadores en el momento en que te conocí porque mi búsqueda había terminado.

9. Me pellizco cada vez que estoy a tu lado porque siempre parece un sueño.

10. Mi amor por ti es magnético, siempre me acerca más a ti, incluso cuando estoy lejos. Mi amor por ti es como un imán, siempre me acerca más a ti, incluso cuando estoy lejos.


[anuncio_2]
Fuente: https://thanhnien.vn/valentine-hoc-thanh-ngu-ve-tinh-yeu-va-to-tinh-bang-tieng-anh-sieu-lang-man-185250214130800887.htm

Kommentar (0)

Simple Empty
No data

Mismo tema

Misma categoría

Una famosa revista revela los destinos más bellos de Vietnam.
Al bosque de Ta Kou voy
El piloto relata el momento 'sobrevolando el mar de banderas rojas el 30 de abril, su corazón temblaba por la Patria'
Ciudad. Ho Chi Minh 50 años después de la reunificación

Mismo autor

Herencia

Cifra

Negocio

No videos available

Noticias

Sistema político

Local

Producto