Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

Primer Ministro: Someterse al Politburó para promulgar pronto políticas y regímenes para cuadros, funcionarios y empleados públicos al racionalizar el aparato

Báo Chính PhủBáo Chính Phủ29/12/2024

(Chinhphu.vn) - En la mañana del 29 de diciembre, el Primer Ministro Pham Minh Chinh, Jefe del Comité Directivo del Gobierno, resumiendo la implementación de la Resolución No. 18-NQ/TW "Algunas cuestiones sobre la continua innovación y reorganización del aparato del sistema político para que se agilice y funcione de manera eficaz y eficiente", presidió la sexta reunión del Comité Directivo.
Thủ tướng: Trình Bộ Chính trị để sớm ban hành chế độ, chính sách cho cán bộ, công chức, viên chức khi sắp xếp, tinh gọn bộ máy- Ảnh 1.

El primer ministro Pham Minh Chinh solicitó implementar a fondo el espíritu de "solo discutir el trabajo, no retroceder", "correr y hacer fila al mismo tiempo" - Foto: VGP/Nhat Bac

Asistieron a la reunión miembros del Politburó, miembros del Comité Central del Partido, viceprimeros ministros , ministros, directores de organismos ministeriales y miembros del Comité Directivo. A petición del Comité Directivo Central para la reorganización del sistema político, el Comité de Personal del Partido del Gobierno completó y envió al Comité Directivo Central el Informe Resumido sobre la implementación de la Resolución n.º 18-NQ/TW antes del 31 de diciembre de 2024.
Thủ tướng: Trình Bộ Chính trị để sớm ban hành chế độ, chính sách cho cán bộ, công chức, viên chức khi sắp xếp, tinh gọn bộ máy- Ảnh 2.

El viceprimer ministro permanente, Nguyen Hoa Binh, habla en la reunión - Foto: VGP/Nhat Bac

Para cumplir con el plazo del Comité Directivo Central, en la 6ª sesión, el Comité Directivo discutió y dio opiniones sobre el proyecto de Informe resumido sobre la implementación de la Resolución No. 18-NQ/TW, centrándose en una serie de contenidos: sobre la terminación de las actividades del Comité de Gestión del Capital del Estado en las empresas; sobre los objetivos del arreglo organizativo dentro de los ministerios, agencias de nivel ministerial y agencias bajo el Gobierno ; sobre el momento de presentar al Gobierno un proyecto de Decreto sobre las funciones, tareas, poderes y estructura organizativa de los ministerios y agencias de nivel ministerial que no realizan fusiones y adquisiciones.
Thủ tướng: Trình Bộ Chính trị để sớm ban hành chế độ, chính sách cho cán bộ, công chức, viên chức khi sắp xếp, tinh gọn bộ máy- Ảnh 3.

El viceprimer ministro Tran Hong Ha habla en la reunión - Foto: VGP/Nhat Bac

En sus palabras finales, el Primer Ministro Pham Minh Chinh elogió la labor de los miembros del Comité Directivo, en especial la del Ministerio del Interior , organismo permanente del Comité Directivo, en el desempeño de sus funciones. Expresó su acuerdo general con el borrador del informe y encargó al Ministerio del Interior la recepción de comentarios para continuar con la finalización del borrador y para continuar escuchando y recibiendo las opiniones válidas de los organismos e individuos pertinentes. Con el objetivo de organizar un sistema "Refinado, Ligero, Sólido, Eficaz, Eficiente y Eficaz", además de emitir opiniones sobre diversos contenidos específicos, el Primer Ministro solicitó continuar revisando cuidadosamente las bases políticas, legales y prácticas, garantizar la ausencia de omisiones y duplicaciones, y completar mejor las funciones y tareas de los organismos, reducir los puntos focales, los intermediarios y los procedimientos administrativos, fortalecer las bases, asignar a quien mejor lo haga y elegir una solución integral, adecuada y eficaz.
Thủ tướng: Trình Bộ Chính trị để sớm ban hành chế độ, chính sách cho cán bộ, công chức, viên chức khi sắp xếp, tinh gọn bộ máy- Ảnh 4.

El viceprimer ministro Le Thanh Long habla en la reunión - Foto: VGP/Nhat Bac

El Primer Ministro solicitó comprender a fondo el espíritu de "solo discutir el trabajo, no retroceder", "correr y alinear al mismo tiempo"; lo que esté maduro, claro, demostrado en la práctica, implementado eficazmente y acordado por la mayoría, para luego completar el plan e informar a la autoridad competente para su decisión. El Primer Ministro afirmó claramente que la racionalización de la nómina está asociada a la reestructuración y mejora de la calidad del personal, los funcionarios y los empleados públicos; a la elaboración de políticas generales y específicas para garantizar los derechos e intereses legítimos y legales de los cuadros, los funcionarios, los empleados públicos y los trabajadores; y a la organización del personal adecuado en el proceso de organización y racionalización del aparato. El Primer Ministro solicitó continuar escuchando, asimilando, perfeccionando y solicitando la opinión del Politburó para promulgar pronto regímenes y políticas para los cuadros, los funcionarios, los empleados públicos y los trabajadores en el proceso de organización y racionalización del aparato.
Thủ tướng: Trình Bộ Chính trị để sớm ban hành chế độ, chính sách cho cán bộ, công chức, viên chức khi sắp xếp, tinh gọn bộ máy- Ảnh 5.

El viceprimer ministro Bui Thanh Son habla en la reunión - Foto: VGP/Nhat Bac

Durante el proceso de racionalización del aparato, es necesario promover, implementar y completar las tareas, y una vez finalizadas, se debe comenzar a trabajar de inmediato. Se debe continuar revisando, investigando, proponiendo y modificando las regulaciones legales pertinentes para eliminar los obstáculos en el proceso de racionalización; y garantizar una asignación clara de tareas durante el período de transición.
Thủ tướng: Trình Bộ Chính trị để sớm ban hành chế độ, chính sách cho cán bộ, công chức, viên chức khi sắp xếp, tinh gọn bộ máy- Ảnh 6.

El Primer Ministro preside la sexta reunión del Comité Directivo para la reorganización y racionalización del aparato gubernamental - Foto: VGP/Nhat Bac

El Primer Ministro designó a los Viceprimeros Ministros a cargo de diversos campos para que sigan dirigiendo al Ministerio del Interior y a las agencias pertinentes en el proceso de implementar la reestructuración y racionalización del aparato, completar los planes e informar a las autoridades competentes.

Ha Van - Chinhphu.vn

Fuente: https://baochinhphu.vn/thu-tuong-chu-tri-phien-hop-thu-sau-ban-chi-dao-sap-xep-tinh-gon-bo-may-cua-chinh-phu-102241229113623374.htm

Kommentar (0)

Simple Empty
No data
Resumen de la primera sesión de entrenamiento del A80 en la plaza Ba Dinh
Lang Son amplía la cooperación internacional en la preservación del patrimonio cultural
El patriotismo a la manera joven
La gente celebra con alegría el 80º aniversario del Día Nacional
El equipo femenino de Vietnam venció a Tailandia y ganó la medalla de bronce: Hai Yen, Huynh Nhu y Bich Thuy brillaron
La gente acude en masa a Hanoi, sumergiéndose en la atmósfera heroica antes del Día Nacional.
Lugares sugeridos para ver el desfile del Día Nacional el 2 de septiembre
Visita el pueblo de seda de Nha Xa
Vea hermosas fotos tomadas por flycam por el fotógrafo Hoang Le Giang
Cuando los jóvenes cuentan historias patrióticas a través de la moda

Herencia

Cifra

Negocio

No videos available

Noticias

Sistema político

Local

Producto