Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

นักแปลเหงียน เล ชี ได้รับตำแหน่ง 'เพื่อนวรรณกรรมจีน'

เช้าวันที่ 21 กรกฎาคม ที่เมืองหนานจิง (ประเทศจีน) นักแปลเหงียน เล ชี ได้รับรางวัล "มิตรแห่งวรรณกรรมจีน" จากประธานสมาคมนักเขียนจีน ทวง หง ซาม

Báo Thanh niênBáo Thanh niên21/07/2025

ชื่อนี้เพื่อยกย่องความพยายามของนักแปลในการแปลวรรณกรรมจีนที่ได้รับการคัดเลือกโดยสมาคมนักเขียนแห่งประเทศจีน

นักแปล Nguyen Le Chi เป็นนักแปลชาวเวียดนามคนแรกที่ได้รับรางวัลอันทรงเกียรตินี้ หลังจากทำงานอย่างไม่รู้จักเหน็ดเหนื่อยในด้านการแปลวรรณกรรมมานานกว่า 25 ปี

Dịch giả Nguyễn Lệ Chi nhận danh hiệu 'Người bạn của văn học Trung Quốc' - Ảnh 1.

นักแปลเหงียน เล ชี ในพิธีเชิดชูเกียรตินักแปลวรรณกรรมในการประชุมนานาชาติว่าด้วยการแปลวรรณกรรมในเมืองหนานจิง

ภาพถ่าย: CB

นอกจากนี้เธอยังได้รับรางวัลนี้จากนักแปลวรรณกรรม 14 คนจากหลายประเทศอีกด้วย

พิธีมอบรางวัลเป็นส่วนหนึ่งของการประชุมนานาชาติครั้งที่ 7 เรื่องการแปลวรรณกรรมจีนสำหรับนักวิชาการจีน จัดขึ้นระหว่างวันที่ 20-24 กรกฎาคม โดยสมาคมนักเขียนจีนในเมืองหนานจิง

การประชุมเฉพาะทางด้านการแปลวรรณกรรมนี้เริ่มต้นขึ้นในปี 2010 และจัดขึ้นทุก ๆ สองปี โดยดึงดูดนักแปลวรรณกรรมที่มีชื่อเสียงจากหลายประเทศจำนวนมาก

การประชุมในปีนี้จะเน้นไปที่หัวข้อ การแปลเพื่ออนาคต โดยมีนักเขียนชั้นนำชาวจีน 39 คน เช่น Liu Zhenyun, Dongxi, Bi Feiyu... และนักแปลวรรณกรรมชั้นนำ 39 คนจากเวียดนาม ไทย เมียนมาร์ เนปาล เกาหลี ญี่ปุ่น เม็กซิโก อังกฤษ ตุรกี สเปน เนเธอร์แลนด์ โปแลนด์ อิตาลี อิหร่าน...

Dịch giả Nguyễn Lệ Chi nhận danh hiệu 'Người bạn của văn học Trung Quốc' - Ảnh 2.

นักแปล 15 คนได้รับรางวัลจากความพยายามในการเผยแพร่วรรณกรรมจีนสู่ โลก

ภาพถ่าย: CB

เหงียน เล ชี นักแปล ได้ให้สัมภาษณ์กับสื่อมวลชนจีนว่า “การอ่านและแปลเรื่องราวดีๆ คืองานอดิเรกตลอดชีวิตของผม การได้มีโอกาสแปลผลงานวรรณกรรมชั้นเยี่ยม โดยเฉพาะวรรณกรรมจีน ถือเป็นโอกาสอันดี ขอขอบคุณนักเขียนชาวจีนทุกท่านที่เขียนเรื่องราวดีๆ ให้ผมแบ่งปันและเพลิดเพลินให้กับผู้อ่านชาวเวียดนามตลอด 25 ปีที่ผ่านมา ผมหวังว่าจะได้เดินทางค้นหาและค้นพบเรื่องราวดีๆ ต่อไป เพื่อแบ่งปันให้กับผู้อ่านทั้งชาวจีนและเวียดนาม เพื่อเป็นสะพานเชื่อมระหว่างผู้อ่านทั้งสองประเทศ การแบ่งปันวรรณกรรมเวียดนามให้กับประเทศจีนและประเทศอื่นๆ ก็เป็นอีกสิ่งหนึ่งที่ผมหวังและมุ่งมั่นที่จะทำเสมอมา”

ไม่นานก่อนหน้านี้ นักแปลเหงียน เล ชี ก็ได้รับเกียรติให้รับประกาศนียบัตรเกียรติคุณจากคณะกรรมการประชาชนนครโฮจิมินห์ โดยเขาอยู่ในรายชื่อ 177 บุคคลที่มีผลงานเชิงบวกและสำคัญต่อการพัฒนาวรรณกรรมและศิลปะในนครโฮจิมินห์ 50 ปีหลังจากการรวมประเทศอีกครั้ง (30 เมษายน พ.ศ. 2518 - 30 เมษายน พ.ศ. 2568)

ที่มา: https://thanhnien.vn/dich-gia-nguyen-le-chi-nhan-danh-hieu-nguoi-ban-cua-van-hoc-trung-quoc-185250721160010457.htm


การแสดงความคิดเห็น (0)

Simple Empty
No data
ความรักชาติในแบบฉบับคนรุ่นใหม่
ประชาชนร่วมแสดงความยินดีเนื่องในโอกาสครบรอบ 80 ปี วันชาติ
ทีมหญิงเวียดนามเอาชนะไทยคว้าเหรียญทองแดง: ไห่เยน, หวุงหยู, บิชทุย เปล่งประกาย
ผู้คนหลั่งไหลมายังกรุงฮานอยเพื่อดื่มด่ำกับบรรยากาศอันกล้าหาญก่อนวันชาติ
แนะนำสถานที่ชมขบวนพาเหรดวันชาติ 2 ก.ย.
เยี่ยมชมหมู่บ้านไหมนาซา
ชมภาพถ่ายสวยๆ ที่ถ่ายโดย flycam โดยช่างภาพ Hoang Le Giang
เมื่อคนรุ่นใหม่บอกเล่าเรื่องราวความรักชาติผ่านแฟชั่น
อาสาสมัครในเมืองหลวงมากกว่า 8,800 คนพร้อมที่จะร่วมสนับสนุนเทศกาล A80
ขณะที่ SU-30MK2 "ตัดลม" อากาศก็รวมตัวกันที่ด้านหลังปีกเหมือนเมฆขาว

มรดก

รูป

ธุรกิจ

No videos available

ข่าว

ระบบการเมือง

ท้องถิ่น

ผลิตภัณฑ์