Однако реконструкция не идеальна, поскольку автор-рассказчик не во всём уверен. Название мемуаров « Искренний» можно рассматривать как акт «исповеди» прошлому, попытку отпустить прошлое и признать своё несовершенство.
18a1.jpg
«Искренность» была написана Хуа Сю в память о Кене — друге японо-американского происхождения, погибшем при угоне автомобиля, и переплетена с проблемами поколений и желанием утвердить идентичность азиатских иммигрантов в стране флага.
Хуа Сю — профессор английского языка в Бард-колледже и штатный автор журнала The New Yorker . Его произведения часто посвящены культуре иммигрантов в США и мультикультурализму, включая его первую книгу « Плывущий китаец: Фантазия и неудача по ту сторону Тихого океана» . Его вторая книга , «Честность» , получила Пулитцеровскую премию 2023 года в категории «Мемуары /автобиография».
Поиск идентичности в американском обществе
Большая часть книги посвящена попыткам воссоздать ландшафт американской поп-культуры 1990-х годов через музыку , кино и моду, глазами молодого азиата. «Я был американским ребёнком, мне было скучно, и я искал своё сообщество», — пишет Хуа Сю.
Автор описывает процесс «становления американцем» как принятие и усвоение местной культуры. Стремясь отличаться от других, Хуа Сюй исследовал разнообразие субкультур, таких как бунтарская панк-культура. Он с энтузиазмом рассказывает о радости создания зинов (разновидности самиздата, распространяемого в небольшом сообществе), о своём интересе к студенческим движениям, о походах в магазин Amoeba Records или просто о бессонных вечеринках с друзьями.
Для родителей Сю «американская мечта» заключалась просто в зарабатывании на жизнь, в то время как для последующих поколений она была связана с ассимиляцией и утверждением своей идентичности в многоэтническом обществе. Хотя иногда процесс ассимиляции может привести к тому, что эти дети оторвутся от родной культуры, как признаётся Сю, чувствуя себя «чужаками», сидя с родителями на шатких табуретках и поедая говяжью лапшу на Тайване.
На другом конце света отец Сю пытался связаться с сыном, отправляя ему факсы с новостями из США. Письма были написаны на ломаном английском (хотя их полный перевод на вьетнамский не осуществлялся). В них отец и сын обсуждали события, происходящие в США, такие как самоубийство певца Курта Кобейна в возрасте 27 лет. Отец Сю всегда заканчивал письма вопросом: «Что вы думаете?» или «Вы согласны?».
Читая эти признания, читатели ощущают, как отец пытается понять своего сына. Этот образ открывает иной взгляд, нежели распространённый образ азиатских родителей, и одновременно отражает поколение азиатских родителей, которые более открыты, готовы слушать и сопровождать своих детей на пути к взрослой жизни.
Лицом к лицу
Тхань Тхат не только воссоздаёт культурный колорит той эпохи, но и передает чувства дружбы с покойным. Если Сю ведёт «стрейт-эдж» — избегает наркотиков, алкоголя и сигарет, то его друг Кен — полная противоположность: уверенный в себе, жизнерадостный и интересующийся всем на свете. Несмотря на контрасты, они остаются друзьями, проводя вместе долгие вечера, споря о музыке и фильмах.
Автор объясняет, что это различие кроется в более глубоких причинах: родители Сю были тайваньцами, которые приехали в США, чтобы заработать на жизнь, а затем вернулись на родину, чтобы помочь построить молодую полупроводниковую промышленность, в то время как семья Кена проживала в США на протяжении поколений, что дало ему уверенность и профессионализм, которых у Сю быть не могло.
Смерть Кена произошла в то время, когда Сю всё ещё не был уверен в своём будущем и своей личности. Кульминация истории не была столь драматичной и шокирующей, как в романе. Несчастный случай с Кеном был лишь очередным ограблением и убийством среди тысяч других происшествий, ежедневно происходящих по всей Америке.
Вопрос «Как написать о смерти близкого друга?» преследовал Сю на протяжении всего писательского процесса, даже спустя годы после случившегося. Сю терзало чувство вины, он постоянно прокручивал в голове свои действия в ту роковую ночь. Он боялся невольно идеализировать Кена или превратить историю в излишне эгоцентричный рассказ, а не в правдивое описание жизни усопшего.
В конце мемуаров автор признаётся, что за время их совместной жизни он так и не понял Кена по-настоящему, а увидел лишь его отголосок. Он представлял, как сложилась бы жизнь Кена, если бы тот был жив, но также не был уверен, продолжались бы их отношения после окончания колледжа. Описывая свои внутренние переживания, автор пришёл к пониманию того, что путь его друга закончился в юности.
Не приукрашивая и не приукрашивая реальность, «Искренность» — это книга для тех, кто хочет погрузиться в духовную жизнь американцев азиатского происхождения с ее конфликтами, сожалениями и стремлением к связи в многоэтническом обществе.
Источник: https://thanhnien.vn/thanh-that-voi-qua-khu-cau-chuyen-ve-manh-ghep-hoi-uc-cua-mot-nguoi-my-goc-a-185250704221754619.htm
Комментарий (0)