Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

«Осень» — смена времён и сезонов

Việt NamViệt Nam06/08/2023

Написанное с момента «Внезапно ощутив аромат гуавы…», стихотворение «Осень» является также моментом сублимации эмоций и переживаний Хыу Тинь.

«Осень» — смена времён и сезонов

Прохладный осенний ветер также пропитан ароматом... (Иллюстрация фото из Интернета).

Внезапно я ощутил запах гуавы.

Дует навстречу холодному ветру

Туман задерживается в переулке.

Кажется, наступила осень.

Река течёт медленно.

Птицы начали торопиться

Есть летние облака.

Середина осени

Сколько там солнечного света?

Дождь утих.

Гром не так уж удивителен

В ряду взрослых деревьев.

Осень 1977 г.

Хуу Тхинь

«Осень» — смена времён и сезонов

«Кажется, наступила осень». (Иллюстрация из Интернета).

Выражая естественную чуткость к природе и времени, стихотворение по-прежнему ново, по-прежнему прекрасно и вызывает множество ассоциаций каждый раз, когда его перечитывают спустя десятилетия. Автор воссоздаёт характер смены времён года осенью тонкими, свежими и эмоциональными зарисовками через характерные знаки: аромат гуавы, холодный ветер и осенний туман. Первым сигналом становится аромат гуавы, который сладко разливается, нежно пробуждая, возвращая мысли к ностальгии. Холодный осенний ветер также пропитывает аромат. Затем осенний туман «медлит», неясно задерживаясь в деревне. Все эти нежные, хрупкие сигналы появляются одновременно, внезапно, без предупреждения. Лирический герой с удивлением воспринимает осеннюю весть: «Кажется, наступила осень». «Кажется» – это чувство, которое видишь, осязаешь и сразу узнаёшь, но оно настолько удивительно, что не осмеливаешься поверить. Не осмеливаешься поверить из-за слишком большой любви!

В этом радостном настроении лирический субъект погружён в созерцание пейзажа: «Река временами нетороплива/Птицы начинают спешить/Вот летние облака/Половина из них склоняются к осени». Пройдя через начальное состояние осознанности, поэт сохраняет свою страсть и чувствительность, чтобы продолжать наслаждаться поэтической красотой момента, когда наступает осень. Пространство широко открыто с рекой, птицами, небом... Осенняя река течёт неторопливо, расслабленно и задумчиво. Птицы начали показывать своё осознание неотложности времени. И вот облака подобны волшебному мосту, соединяющему момент смены времён года. Богатые, невидимые движения творения, хрупкого времени сквозь стихи Хыу Тхинь внезапно проявляются, пространство становится поэтичным.

Поэт ощущает хрупкость осени в аромате, в ветре, в бесчисленных осенних сигналах, разносящихся по деревням, по земле и по небу... а также ощущает ритм осени в солнце, в дожде, в звуках вселенной: «Еще так много солнца/ Дождь постепенно утих/ Гром уже не так удивителен/ Над рядом взрослых деревьев».

Солнце померкло, летний дождь исчез, количество и сила дождя уменьшились, гром стал привычным и тише. Мастерски и выразительно передано восприятие грома неодушевлёнными существами. Запечатлены самые нежные и тонкие изменения природы. Хыу Тинь не только наблюдает и чувствует, но и резонирует с ритмом смены времён года. Только понимая и живя в полной мере природой своей родины, умея сохранить чистые воспоминания о родной деревне, он может создавать такие талантливые и эмоциональные стихи о природе!

«Осень» — смена времён и сезонов

Аромат гуавы, присущий смене времён года, становится таинственным ароматом жизни в смене времён года. (Иллюстрация из Интернета).

Однако «Санг ту» – не просто особое «переходное» стихотворение, но и превосходное «переходное» стихотворение, передающее глубокие размышления и переживания о людях и жизни. Аромат гуавы, присущий этому переходному периоду, становится таинственным благоуханием жизни в переходный период. Нюансы осеннего сигнала, тонкие изменения мироздания – всё это несёт в себе человеческие настроения.

Многомерные изменения творения предстают как образы жизни, полной взлётов и падений. Момент, когда природа обращается к осени, соотносится с началом осени у людей. Эта ассоциация пробуждает в нас более широкие мысли о стране послевоенного периода, о вечной жизни... Аромат гуавы, холодный ветер или вздох человека, только что ушедшего из жизни? Слово «колеблющийся» предполагает чувство расслабленности, «имеющий время» – как наслаждение покоем? В этой «торопливой» птице есть смутное предчувствие тревоги из-за чего-то поспешного. Или эта птица намекает на что-то другое? Что говорит это облако о медлительных шагах? Затем солнце «ещё остаётся», дождь «постепенно стихает», означает ли это, что энтузиазм, страсть всё ещё присутствуют, и гораздо меньше спешки и порывистости? Напротив, это спокойствие, безмятежность и зрелость человека перед жизнью?

Каждый человек проходит через разные этапы жизни, и, возможно, рано или поздно каждый испытывает эти настроения. Образ «взрослых деревьев» вызывает в памяти образ людей, раскаты грома – потрясения/перемены в жизни. Говоря о переменах, мы думаем о войне, ведь «Sang Thu» была написана в то время, когда жестокая война только закончилась и только начиналось мирное время (осень 1977 года)…

Насколько изменчив момент смены времён года в природе, настолько же изменчив и момент смены времён года в жизни человека. Ассоциации, вызываемые стихотворением «Санг ту», подобны волнам, постоянно накатывающим и то накладывающимся друг на друга, то растекающимся далеко-далеко. Можно утверждать, что именно затрагивание типичных, универсальных настроений человеческой судьбы создаёт жизненную силу «Санг ту»!

Нгуен Тхань Труен


Источник

Комментарий (0)

Simple Empty
No data

Та же тема

Та же категория

Более 30 военных самолетов впервые выступят на площади Бадинь
A80 — Возрождение славной традиции
Секрет почти 20-килограммовых труб женского военного оркестра
Краткий обзор того, как добраться до выставки, посвящённой 80-летию «Путешествия к независимости — Свобода — Счастье»

Тот же автор

Наследство

Фигура

Бизнес

No videos available

Новости

Политическая система

Местный

Продукт