По словам руководителя МИД, визит г-на Си Цзиньпина во Вьетнам приносит практическую пользу народам двух стран, способствуя миру, стабильности и развитию в регионе и мире.
По приглашению Генерального секретаря Центрального Комитета Коммунистической партии Вьетнама То Лама и Президента Социалистической Республики Вьетнам Лыонг Кыонга Генеральный секретарь Центрального Комитета Коммунистической партии Китая, Председатель Китайской Народной Республики Си Цзиньпин 14-15 апреля посетил Вьетнам с государственным визитом.
16 апреля постоянный заместитель министра иностранных дел Нгуен Минь Ву поделился с прессой итогами государственного визита во Вьетнам Генерального секретаря, Председателя КНР Си Цзиньпина.
Подписание 45 документов о сотрудничестве во многих областях
- Не могли бы вы оценить некоторые выдающиеся результаты государственного визита во Вьетнам Генерального секретаря и Председателя КНР Си Цзиньпина?
Постоянный заместитель министра Нгуен Минь Ву: Визит является важнейшим внешнеполитическим событием для двусторонних отношений Вьетнама и Китая в этом году и имеет еще большее особое значение, поскольку он проходит в Год гуманитарных обменов, приуроченный к 75-й годовщине установления дипломатических отношений между двумя странами (1950-2025).
В первый же день визита генеральный секретарь То Лам впервые опубликовал статью в газете «Жэньминь жибао» — рупоре Центрального Комитета Коммунистической партии Китая, а генеральный секретарь и председатель Си Цзиньпин опубликовал статью во вьетнамской газете «Нян Дан».
Партия, государство и народ Вьетнама оказали высокопоставленной делегации Партии и государства Китая теплый и внимательный прием, продемонстрировав дружбу, искренность и высокое уважение к двусторонним отношениям и лично к Генеральному секретарю и Председателю Си Цзиньпину.
Генеральный секретарь То Лам, президент Лыонг Кыонг, премьер-министр Фам Минь Чинь и председатель Национального собрания Чан Тхань Ман провели весьма плодотворные встречи с генеральным секретарем и председателем Си Цзиньпином, подробно обсудив двусторонние отношения, а также региональные и международные вопросы, представляющие взаимный интерес.
Генеральный секретарь То Лам и президент Лыонг Кыонг вместе с генеральным секретарем и председателем Си Цзиньпином приняли участие во встрече народов Вьетнама и Китая и церемонии открытия «Красного путешествия молодежных исследований и обучения»; Генеральный секретарь То Лам, премьер-министр Фам Минь Чинь и генеральный секретарь и председатель Си Цзиньпин приняли участие в церемонии запуска механизма железнодорожного сотрудничества Вьетнама и Китая.
Можно сказать, что обе стороны скоординировали усилия по организации очень насыщенной, эффективной и углубленной программы визита, включающей переговоры и встречи на высоком уровне, стратегические обмены и дружеские контакты и беседы между генеральным секретарем То Ламом и ключевыми лидерами с генеральным секретарем и председателем Си Цзиньпином.
Государственный визит во Вьетнам Генерального секретаря и Председателя КНР Си Цзиньпина и высокопоставленной делегации Китайской партии и государства прошел с большим успехом; Лидеры обеих сторон подтвердили, что визит стал новой вехой в дружественных добрососедских отношениях, всеобъемлющем стратегическом сотрудничестве и партнерстве, а также в стратегическом значении Вьетнамско-китайского сообщества единой судьбы. Выдающиеся результаты этого исторического визита наглядно продемонстрированы в следующих аспектах:
Во-первых, поддерживать стратегические обмены на самом высоком уровне между двумя сторонами после того, как Вьетнам завершит формирование высшего руководства партии, государства, правительства и органов Национальной ассамблеи; консолидировать и еще больше укрепить политическое доверие, ориентируя стабильное и здоровое развитие двусторонних отношений в контексте сложных изменений в международной и региональной обстановке.
Высшие руководители двух партий и двух стран подтвердили большое значение, которое партия и государство каждой стороны придают двусторонним отношениям, а также особую роль и место двусторонних отношений в общей внешней политике каждой страны. Вьетнам подтверждает, что всегда считал развитие отношений с Китаем объективным требованием, стратегическим выбором и главным приоритетом своей внешней политики независимости, самостоятельности, диверсификации и многосторонности внешних отношений. Китай подтверждает свою приверженность политике дружбы и всегда считает Вьетнам приоритетным направлением в общей дипломатии Китая в отношении добрососедских отношений.
Стороны договорились содействовать укреплению роли партийной и государственной дипломатии, включая обмены и сотрудничество между правительствами двух стран, Национальным собранием/Всекитайским собранием народных представителей, Отечественным фронтом/Народным политическим консультативным советом двух стран; Укреплять сотрудничество в ключевых стратегических областях, таких как дипломатия, оборона и общественная безопасность; Повысить уровень механизма стратегического диалога «3+3» между министерствами иностранных дел, национальной обороны и общественной безопасности до министерского уровня.
Во-вторых, согласовать направления, меры и ключевое содержание для продвижения существенных направлений сотрудничества в ближайшее время.
В частности, обе стороны подтвердили свою важность и стремление вывести предметное сотрудничество на более высокий уровень качества, эффективности и практичности; содействовать созданию новых «ярких точек» сотрудничества в областях, где у Вьетнама есть спрос, а у Китая есть сильные стороны, таких как железные дороги со стандартной колеей, торговля сельскохозяйственной продукцией, наука и технологии, искусственный интеллект, образование и обучение, цифровая экономика, зеленая экономика... Стороны договорились создать механизм Комитета по железнодорожному сотрудничеству между двумя правительствами для содействия сотрудничеству в строительстве железных дорог со стандартной колеей Лаокай-Ханой-Хайфонг, Лангшон-Ханой, Монгкай-Халонг-Хайфонг; договорились о эффективной координации в организации мероприятий Года гуманитарного обмена между Вьетнамом и Китаем, содействуя укреплению прочной социальной основы двусторонних отношений; ускорить реализацию проектов безвозвратной помощи Китая Вьетнаму.
В-третьих, в ходе визита было подписано самое большое количество документов и документов по самым разным направлениям, включая Совместное заявление и 45 документов о сотрудничестве между министерствами, ведомствами, агентствами и местными органами власти двух сторон.
По итогам визита обе стороны опубликовали «Совместное заявление о дальнейшем углублении всеобъемлющего стратегического сотрудничества и партнерства, содействии построению стратегически значимого вьетнамско-китайского сообщества общего будущего» с всеобъемлющим содержанием, как обеспечивающим стратегическую ориентацию, так и четко определяющим конкретные акценты, отвечающим нашим требованиям и гармонизирующим интересы обеих сторон, что является одним из совместных документов с самым богатым содержанием и высочайшим качеством из когда-либо существовавших.
Стороны подписали 45 документов о сотрудничестве в широком спектре областей, создав прочную основу для развития всестороннего сотрудничества между двумя странами, соответствующего новому положению, содержанию и уровню двусторонних отношений. Среди них есть документы о сотрудничестве на правительственном уровне, имеющие особое значение, отвечающие потребностям прорывного и устойчивого развития Вьетнама, оказывающие долгосрочное влияние на развитие страны в новую эпоху. 45 документов о сотрудничестве — это показательная цифра, демонстрирующая динамичную, содержательную и разнообразную ситуацию сотрудничества со все более тесно переплетенными интересами двух стран сегодня.
Придерживаясь духа Совместного заявления
- Господин заместитель министра, исходя из достигнутых результатов, в каком направлении обе стороны будут осуществлять действия, чтобы двусторонние отношения между Вьетнамом и Китаем все больше развивались в направлении «еще 6», как предлагают высшие руководители двух стран?
Постоянный заместитель министра Нгуен Минь Ву: Государственный визит во Вьетнам Генерального секретаря и Председателя КНР Си Цзиньпина прошел с большим успехом во всех отношениях; Результаты, достигнутые в ходе визита, были чрезвычайно содержательными и выдающимися, имеющими позитивное и долгосрочное значение для двусторонних отношений и развития каждой страны, в контексте того, что обе страны вступают в новую эру, новое время.
Для эффективной реализации важных результатов, достигнутых в ходе визита, я считаю, что в предстоящее время обеим сторонам необходимо внимательно следовать духу Совместного заявления и общим взглядам старших руководителей обеих сторон, использовать Год гуманитарного обмена для празднования 75-й годовщины установления дипломатических отношений между Вьетнамом и Китаем как возможность, продолжать углублять Всеобъемлющее стратегическое партнерство и сотрудничество, содействовать построению Вьетнамо-китайского сообщества общей судьбы, имеющего стратегическое значение, содействовать взаимовыгодному сотрудничеству более высокого качества, глубже развивать стратегическую координацию между двумя странами, приносить больше практической пользы народам двух стран, сосредоточиться на продвижении сотрудничества в следующих ключевых аспектах:
Во-первых, поддерживать регулярные обмены делегациями и контакты на высоком и всех уровнях для дальнейшей консолидации и совместного подъема стратегического доверия на более высокий уровень.
Посредством множества гибких форм, таких как взаимные визиты, направление специальных посланников, горячие линии, отправка писем, расширение официальных двусторонних контактов и на многосторонних форумах, оперативно обмениваться мнениями по вопросам отношений между двумя сторонами и двумя странами, по основным вопросам, представляющим взаимный интерес, а также по международной и региональной ситуации, твердо усвоить правильное направление развития вьетнамско-китайских отношений.
Всемерно продвигать уникальную роль дипломатии партийных каналов, организовывать встречи на высоком уровне между двумя партиями, теоретические семинары, сотрудничество в подготовке кадров и обмен делегациями по партийным каналам. Укреплять государственную дипломатию, обмены и сотрудничество между правительствами, Национальным собранием/Народным конгрессом, Отечественным фронтом/Народным политическим консультативным советом двух стран, включая координацию с целью успешной организации первой сессии Комитета по межпарламентскому сотрудничеству между Национальным собранием Вьетнама и Всекитайским собранием народных представителей.
Дальнейшее укрепление общей координирующей роли Руководящего комитета двустороннего сотрудничества в областях сотрудничества между двумя сторонами; Мы реализуем Стратегический диалог «3+3» на уровне министров иностранных дел, национальной обороны и общественной безопасности.
Создать более прочную основу сотрудничества в сфере обороны и безопасности путем укрепления механизмов обмена и сотрудничества в области обороны, общественной безопасности, безопасности, правосудия, судов и прокуратуры.
Во-вторых, усилить предметное сотрудничество в ключевых областях с целью конкретизации Совместного заявления и договоренностей, достигнутых в ходе визита.
Главным приоритетом в текущий период является ускорение сопряжения стратегий развития между двумя странами, в первую очередь, сопряжение инфраструктуры железных дорог стандартной колеи, скоростных автомагистралей и инфраструктуры интеллектуальных пограничных переходов; Исследование и реализация сотрудничества в области технологий и подготовки кадров для проектов железных дорог стандартной колеи Лаокай-Ханой-Хайфон, Лангшон-Ханой, Монгкай-Халонг-Хайфон; Ускорить строительство интеллектуальных пограничных переходов на международном пограничном пункте Хыу Нги-Хыу Нги Куан, создав основу для копирования на другие пограничные переходы в случае соответствия требованиям; Модернизация «мягкой связи» интеллектуальной таможни для упрощения импорта и экспорта товаров; Содействовать восстановлению и открытию большего количества рейсов для удовлетворения спроса на рынке.
Содействовать сотрудничеству в таких новых областях, как искусственный интеллект, чистая энергетика, зеленая экономика, цифровая экономика и применение технологии 5G; Усилить обмен информацией и опытом по вопросам управления политикой в финансово-денежном секторе, реформирования и управления государственными предприятиями; Активно исследовать и пилотировать реализацию модели зоны приграничного экономического сотрудничества, расширяя сферу платежей в местной валюте; Исследования и развитие сотрудничества в ключевых секторах минерального сырья.
Поощрять и поддерживать предприятия, обладающие сильными сторонами, репутацией и передовыми технологиями из одной страны, инвестировать в другую страну, содействовать содержательному сотрудничеству в таких областях, как высокотехнологичное сельское хозяйство и очистка воздуха в крупных городах. Ускорить реализацию проектов невозвращаемой помощи, таких как строительство Вьетнамской академии традиционной медицины, кампус 2, и содержание Дворца дружбы Вьетнама и Китая. Вывод научно-технического сотрудничества на новый уровень, исследование и реализация сотрудничества в таких областях, как искусственный интеллект, полупроводники, ядерная энергетика...
В-третьих, укреплять межчеловеческие обмены и укреплять прочную социальную основу для построения вьетнамско-китайского сообщества общего будущего.
Хорошо организовать мероприятия Вьетнамско-китайского года гуманитарного обмена 2025; эффективно реализовать программу «Красное путешествие молодежных исследований и обучения»; содействовать сотрудничеству между прессой, новостными, издательскими, радио- и телевизионными агентствами. Продолжать развивать сотрудничество в области образования и обучения, особенно сотрудничество в области профессиональной подготовки, обучения в области науки и техники, а также языковой подготовки; Укреплять обмены между университетами, колледжами и научно-исследовательскими институтами.
Укрепление политического обмена и координации для повышения качества и эффективности культурно-туристического сотрудничества; Укреплять обмены между общественно-политическими организациями и массовыми организациями, такими как профсоюзы, женские организации и молодежные организации; активно поддерживать населенные пункты двух стран, особенно приграничные провинции (регионы), в осуществлении кооперационных обменов.
В-четвертых, поддерживать тесную координацию, сотрудничество и взаимную поддержку в многосторонних механизмах и форумах, членами которых являются обе страны.
На основе пожеланий, выгод и общих интересов обеих сторон укреплять обмены и координацию в многосторонних механизмах, особенно в рамках ООН, ВТО, АТЭС, АСЕМ, АСЕАН, ВРЭП, СБМ, Меконг-Ланьцан и т. д.; поддерживать кандидатов друг друга на должности в международных организациях; оказывать друг другу поддержку для успешной организации саммита АТЭС 2026 года и саммита АТЭС 2027 года.
В-пятых, хорошо координировать действия по управлению сухопутными границами; лучше контролировать и разрешать разногласия, совместно поддерживать мир и стабильность на море.
Продвигать механизмы Совместного комитета по сухопутным границам и Комитета по сотрудничеству в управлении сухопутными пограничными пунктами Вьетнама и Китая, а также эффективно реализовывать три правовых документа по сухопутным границам и связанные с ними соглашения; усилить пограничный контроль; активно содействовать открытию и модернизации пограничных пунктов пропуска.
Придерживаться общих представлений высокого уровня, активно искать фундаментальные, долгосрочные решения, приемлемые для обеих сторон, в соответствии с «Соглашением об основных принципах урегулирования морских вопросов между Вьетнамом и Китаем», международным правом, включая Конвенцию Организации Объединенных Наций по морскому праву 1982 года (ЮНКЛОС); Содействовать обсуждению вопросов делимитации морских пространств за пределами Тонкинского залива и обсуждению сотрудничества в целях совместного освоения морских ресурсов с целью скорейшего достижения существенного прогресса. Мы по-прежнему требуем, чтобы Китай должным образом решил проблему рыболовных судов и рыбаков.
Лидеры двух стран подтвердили свое согласие с тем, что в контексте того, что две страны находятся на ключевом этапе развития, стремясь реализовать видение и стремления каждой страны в области развития к середине этого столетия, унаследовав основу 75-летних отношений, реализация общих представлений и результаты визита внесут значительный вклад в развитие отношений сотрудничества между двумя странами все более существенным, эффективным, устойчивым и глубоким образом, обеспечивая постоянное углубление и развитие всеобъемлющего стратегического партнерства и Вьетнамско-китайского сообщества общего будущего; приносить практическую пользу народам двух стран, способствуя миру, стабильности и развитию в регионе и мире.
- Большое спасибо, заместитель министра./.
Источник
Комментарий (0)