15 января Министерство иностранных дел обнародовало Совместное коммюнике по итогам официального визита во Вьетнам Председателя Правительства Российской Федерации М.В. Мишустина, которое Председатель Правительства Фам Минь Чинь и Председатель Правительства Российской Федерации Михаил Мишустин подписали во второй половине дня 14 января.
Премьер-министр Фам Минь Чинь и премьер-министр России Михаил Мишустин подписали Совместное коммюнике по итогам официального визита премьер-министра Мишустина во Вьетнам. Фото: Хыу Хунг
Согласно Совместному коммюнике, в ходе визита стороны провели углубленные обсуждения по многим вопросам и направлениям развития вьетнамско-российских отношений в области политики , экономики и торговли, науки, технологий и гуманитарных наук, обороны, безопасности, образования и подготовки кадров, транспорта, туризма и других областях. Стороны также обсудили международные и региональные вопросы, представляющие взаимный интерес. Стороны поддержали расширение обменов по партийным каналам и каналам Национального собрания , между министерствами и секторами, а также развитие сотрудничества на местах.
Стороны обсудили и согласовали меры по укреплению двустороннего торгового сотрудничества, включая дальнейшее использование стимулов Соглашения о свободной торговле между Вьетнамом и Евразийским экономическим союзом и его государствами-членами, 10-ю годовщину подписания которого обе стороны отметят в этом году (29 мая 2015 года - 29 мая 2025 года), а также необходимость увеличения поставок товаров на рынки друг друга.
Стороны согласились с необходимостью развития железнодорожных и морских транспортных систем, а также мультимодальных грузовых перевозок. Обе Стороны признают необходимость изучения методов оплаты торговой деятельности и других двусторонних транзакций.
Стороны договорились продолжить совершенствование двусторонней договорно-правовой базы для развития сотрудничества во всех областях. Стороны отметили усилия Межправительственного комитета по экономическому, торговому и научно -техническому сотрудничеству между Вьетнамом и Россией, а также министерств и отраслей двух стран, которые согласовали и подписали документы о сотрудничестве в ходе визита, и приветствовали продолжение обмена и переговоров по новым документам о сотрудничестве в ближайшее время.
Стороны договорились продолжить создание благоприятных условий для реализации совместных нефтегазовых проектов на континентальном шельфе Вьетнама и на территории России в соответствии с законодательством двух стран и нормами международного права, включая Конвенцию Организации Объединенных Наций по морскому праву 1982 года (ЮНКЛОС 1982).
Стороны признали, что поставки Россией во Вьетнам нефти и сжиженного природного газа, продуктов их переработки, а также развитие новых энергетических проектов, в том числе проектов в области возобновляемых источников энергии, являются перспективными направлениями сотрудничества.
Стороны продолжат сотрудничество в реализации проекта создания Центра ядерной науки и технологий во Вьетнаме. Россия готова участвовать в создании национальной атомной энергетики Вьетнама.
Стороны отметили стабильную работу совместного предприятия по сборке российских автомобилей «ГАЗ» в Дананге, часть продукции которого экспортируется в соседние страны.
Стороны договорились продолжить поддержку всех аспектов деятельности Совместного вьетнамско-российского центра тропических исследований и технологий, учреждения, которое играет важную роль в развитии двустороннего научно-технического сотрудничества.
Стороны отметили важность продолжения сотрудничества в области образования и подготовки кадров, включая обучение вьетнамских граждан в российских вузах в рамках квот, выделенных Правительством Российской Федерации, и деятельность Вьетнамско-российской сети технических университетов; приняли решение ускорить реализацию проекта по созданию общеобразовательного учреждения с преподаванием на русском языке в Ханое. Стороны договорились продолжить поддержку исследований и преподавания русского языка во Вьетнаме, в том числе с использованием возможностей Института русского языка им. А.С. Пушкина в Ханое, а также активизировать и расширить исследования и преподавание вьетнамского языка в России.
Стороны придают важное значение развитию сотрудничества в сфере здравоохранения, включая поставки медицинского оборудования, фармацевтических препаратов, подготовку кадров, ядерную медицину и другие вопросы, представляющие взаимный интерес.
Стороны отметили роль межчеловеческих обменов в развитии традиционной дружбы между Вьетнамом и Россией; приветствовали расширение культурных обменов, регулярную организацию национальных дней культуры, художественных представлений, кинопоказов и мероприятий, направленных на укрепление взаимопонимания между народами двух стран через организации дружбы, СМИ и общественные организации. Стороны поддержали дальнейшие усилия по упрощению процедур поездок для граждан двух стран.
Стороны с удовлетворением отметили возобновление регулярных прямых авиарейсов и чартерных рейсов. способствовало увеличению числа туристов между двумя странами. Стороны считают, что сотрудничество в расширении направлений и увеличении количества рейсов отвечает потребностям жителей двух стран в путешествиях. Стороны приветствуют расширение обменов между соответствующими ведомствами двух стран в целях содействия сотрудничеству в области транспортного сообщения между Вьетнамом и Россией, а также развития транспортной системы Вьетнама.
Стороны признали, что отношения между местными сообществами имеют большой потенциал и всегда играют важную роль в сотрудничестве Вьетнама и России. Укрепление сотрудничества между местными сообществами будет отвечать пожеланиям и интересам народов двух стран и должно вылиться в конкретные проекты двустороннего сотрудничества.
Стороны выступают против применения односторонних ограничительных мер, вмешательства во внутренние дела суверенных государств, протекционизма и применения экстерриториальности, которые нарушают принципы и положения международного права, включая Устав Организации Объединенных Наций.
Стороны подчеркнули универсальность и всеобъемлющий характер Конвенции ООН по морскому праву 1982 года, которая является правовой основой для всех видов деятельности на море и в океане, и подтвердили необходимость сохранения целостности Конвенции. Стороны будут координировать свои действия для обеспечения безопасности, свободы судоходства, авиации и беспрепятственной коммерческой деятельности.
Обе стороны поддерживают сдержанность, неприменение силы или угрозы ее применения и урегулирование споров мирными средствами в соответствии с принципами международного права, включая: Устав Организации Объединенных Наций и Конвенция ООН по морскому праву 1982 г. Поддерживать полную и эффективную реализацию Декларации 2002 г. о поведении сторон в Восточном море (DOC). и приветствует усилия по скорейшей разработке существенного и эффективного Кодекса поведения в Восточном море (COC).
Стороны поддержали формирование всеобъемлющей и устойчивой структуры отношений между странами Азии, основанной на принципах равенства, суверенитета, независимости, неприсоединения и международного права. Они подчеркнули важность и поддержали укрепление центральной роли Ассоциации государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН) в региональных делах и подтвердили свою приверженность Договору о дружбе и сотрудничестве в Юго-Восточной Азии 1976 года.
Стороны приветствовали расширение обменов, сотрудничества и взаимной поддержки на многосторонних форумах, включая Организацию Объединенных Наций, форум Азиатско-Тихоокеанского экономического сотрудничества (АТЭС) и такие механизмы АСЕАН, как Восточноазиатский саммит, Региональный форум АСЕАН, Совещание министров обороны АСЕАН плюс, а также инициативы в этих рамках по содействию построению многополярного, справедливого и устойчивого мирового порядка, основанного на основополагающих принципах международного права и Уставе Организации Объединенных Наций, расширяющего пространство и возможности для свободного и успешного развития стран и объединений.
Стороны выразили готовность к взаимовыгодному и эффективному сотрудничеству в рамках АТЭС, уделяя особое внимание реализации концепций и приоритетов АТЭС, решению практических вопросов и уделяя особое внимание продвижению и поддержке инициатив друг друга, в том числе когда Вьетнам возьмет на себя функции председателя этого форума в 2027 году.
Стороны подчеркнули важность первого саммита Россия–АСЕАН (в Куала-Лумпуре в 2005 году) и приветствовали значимость 20-летия саммита Россия–АСЕАН в этом году, договорились укреплять и углублять стратегическое партнерство Россия–АСЕАН, продолжать эффективную реализацию Комплексного плана действий Россия–АСЕАН на 2021–2025 годы и готовиться к координации работы по разработке новых документов о сотрудничестве на следующий пятилетний период, а также стратегической программы торгово-инвестиционного сотрудничества между Россией и АСЕАН, уделяя особое внимание энергетике, высокотехнологичному производству, цифровой трансформации и умным городам. Стороны договорились продолжать тесное взаимодействие на ведущих экономических форумах Азии, таких как Деловой и инвестиционный саммит АСЕАН и Восточный экономический форум.
Стороны приветствовали укрепление партнерства АСЕАН с Евразийским экономическим союзом и Шанхайской организацией сотрудничества (ШОС) на основе Меморандума о взаимопонимании по экономическому сотрудничеству между АСЕАН и Евразийской экономической комиссией 2018 года, а также Меморандума о взаимопонимании между Секретариатом АСЕАН и Секретариатом ШОС 2005 года, способствующего формированию пространства мира, стабильности, равной и неделимой безопасности, доверия, развития и процветания на Большом евразийском континенте.
Российская сторона приветствовала активное участие Вьетнама в мероприятиях БРИКС в 2024 году и выразила готовность создать благоприятные условия в случае присоединения Вьетнама к БРИКС в качестве страны-партнера.
Полный текст Совместного коммюнике смотрите здесь:
Комментарий (0)