Переводчица Лили (в центре) и её отец на презентации книги «Шёлковый путь» — Фото: QT
В 2022 году вьетнамские читатели восхищались переводческим талантом девятилетней переводчицы Лили (Хо Ан Ньен) с её работой «Can't Stop» . В конце мая 2024 года Лили выпустила новую работу под названием «Silk Road ». Это уже пятое произведение, переведённое Лили.
Читая книгу «Шелковый путь», становится ясно, что везде, где есть первопроходцы, есть и интеллектуальные пути, пути, выходящие за пределы пространства и времени.
Родительская настойчивость
Лили начала переводить книги в возрасте 8 лет и продолжила это делать в 10 и 11 лет. Столь раннее начало и постоянное предоставление качественных переводов молодому переводчику, очевидно, не дались ей легко.
Мать Лили любила читать с детства, и, хотя она не работала в издательском деле, внесла определённый вклад в издание и распространение книг. Отец Лили был преподавателем в различных университетах и понимал ценность книг. Дедушка Лили был профессором медицины. Бабушка Лили была учительницей и обожала книги.
Родители и дедушки Лили начинали свой путь на Шёлковом пути знаний. Таким образом, они привнесли в сознание Лили знания, основанные на их любви к знаниям.
Вы когда-нибудь терпеливо читали книги своим детям с самого раннего возраста? Вы когда-нибудь терпеливо слушали истории, которые ваши дети сочиняли, рассматривая книжки с картинками? Вы когда-нибудь терпеливо читали вместе со своими детьми «Путешествие на Запад» целиком и отвечали на вопросы, когда они были во втором классе? Вы когда-нибудь терпеливо обсуждали с детьми философию, финансы... когда вашим детям это было нужно?...
Можно задать родителям ряд подобных вопросов. И каждый разный ответ даст разных людей, разные жизни.
Родители Лили проявили терпение и настойчивость, не только отвечая «да» на эти вопросы, но и создавая для неё множество других вопросов и возможностей. То есть, родители создали банк вьетнамских и английских слов по самым разным темам, помогая ей понимать концепции в пределах её возможностей, позволяя ей свободно воображать и представлять, обсуждать и учиться друг у друга... за последние 11 лет.
Итак, пять переводов — это плод неустанных усилий родителей и самого молодого переводчика. И нам не нужно доказывать очевидное: семейное воспитание — это прекрасное начало для каждого ребёнка.
Для большего количества Лили
Помимо унаследованных возможностей доступа к знаниям и их преобразования в переведенные продукты, Лили вскоре приняла участие в мероприятиях по популяризации книг среди сельских читателей, в том числе использовала финансовые ресурсы, полученные от перевода книг, для строительства сельских школьных библиотек и участвовала в раздаче счастливых денег книгам во время Тет, чтобы повысить осведомленность общества о важности книг, что принесло пользу и самой Лили.
Как же следует поддерживать детей, родившихся в семьях, не имеющих базы специальных знаний, и чьи родители с детства были лишены книг?
Десятки миллионов детей, выросших в сельской местности, с 1970-х годов и по настоящее время не имели доступа к книгам и возможности получить образование в своих семьях. В дошкольных учреждениях, начальной и средней школе ученикам не разрешалось читать или слушать книги, поэтому, повзрослев, эти граждане не осознавали ценности книг в своей духовной жизни, в накоплении знаний, жизненных навыков и ценностей, в уверенности в общении, в решении проблем и т. д.
Хуже того, большинство из них не интересуются книгами и не помогают своим детям читать. Интеллектуальная бедность, передающаяся из поколения в поколение, продолжается, а отдельные люди и общества не претерпевают интеллектуальных преобразований, способствующих социальному прогрессу.
Итак, на личном уровне, не все учатся за границей в Великобритании, как родители Лили, не каждый студент так же увлечен переводом книг, как Лили, но миллионы родителей в городских и сельских районах имеют возможность читать книги со своими детьми с раннего возраста, как родители Лили, и миллионы детей хотят, чтобы их родители читали книги вместе с ними.
Родители должны знать, что на начальном этапе каждая книжная полка в классе обойдется всего в несколько миллионов донгов, но ее долгосрочная ценность для детей измеряется не деньгами, а интеллектуальными способностями, почтительностью детей и ответственными гражданами.
В то же время система образования Вьетнама должна меняться в соответствии с системой образования развитых стран. К этому времени обучение родителей станет неотъемлемой частью образования. Даже если у родителей нет привычки читать вместе с детьми, они постепенно изменятся в соответствии с развитием школ и общества.
Ресурсы родителей, учителей и выпускников, составляющие тысячи миллиардов долларов в течение учебного года, будут мобилизованы, и десятки миллионов книг дойдут до детей в школах и дома. Образовательная революция во Вьетнаме заключается в том, что все наши дети смогут слушать и читать книги, как дети в Западной Европе, Америке, Японии...
Будем надеяться, что в ближайшие двадцать лет в обществе появится много Лили в разных областях, которые внесут свой вклад в обогащение базы знаний страны, а также появится множество интеллектуальных продуктов, подобных тем, что создали и создают Япония, Корея, Израиль...
Лили начала заниматься переводами в возрасте 8 лет с трилогии с картинками « Хранители детства» . Трилогия была опубликована издательствами Book Hunter и Da Nang Publishing House в 2021 году. Вскоре после этого Лили получила приглашение от Omega Plus Book принять участие в переводе двух популярных исторических книг: «Неудержимый» Юваля Ноа Харари и «Шёлковые пути» Питера Франкопана.
Источник: https://tuoitre.vn/dich-gia-nhi-lily-va-con-duong-to-lua-tri-thuc-tu-cha-me-20240612234935641.htm
Комментарий (0)