喧騒を表現するのに、英語には「bustling」「vibrant」「hustle and bustle」などの一連の単語があります...
人がたくさんいる場所を表すときに、「忙しい」または「混雑している」という 2 つの単語がよく使われます。市内中心部はラッシュアワー時に非常に混雑します。
ある場所にたくさんの人が住んでいる場合、それは「人口の多い」場所です。ホーチミン市はベトナムで最も人口の多い都市です。都市に世界中から人々が住んでいる場合、その都市は「国際都市」とみなされます。ドバイは国際都市の 1 つですが、住民のほとんどはそこで生まれたわけではありません。
賑やかさや興奮を表現したい場合、英語には「bustling(賑やかな)」や「vibrant(活気のある)」という言葉があります。毎年、多くの若者が高給の仕事を見つけることを願って、賑やかな首都に移り住んでいます。/ ニューヨークは間違いなく、世界で最も活気のある都市の 1 つです。 「眠らない街」と呼ぶ人もいます。
都会の喧騒はしばしば「ハッスル アンド バッスル」と呼ばれます。多くの家族が都会の喧騒から逃れるために田舎へ休暇に出かけます。
逆に静かな場所は「静か」と表現されることもあります。また、「peaceful」や「tranquil」という言葉は、平和で静かな場所を指すときに使われます。
例えば、少女は都会へ出かけましたが、幼なじみたちは静かな町に住み続けました。/ ほとんどの老人はただ平和な場所に住みたいと思っているのです。
空欄を埋めるために正しい答えを選択してください。
カーン・リン
[広告2]
ソースリンク
コメント (0)