Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

デザイナーのゴック・ハンによる「文化交流」アオザイコレクションの特別モデル

Báo Quốc TếBáo Quốc Tế30/10/2023

[広告_1]
デザイナー、ゴック・ハンによるアオザイ・コレクションのハイライトは、アメリカ大使夫人、エルサバドール大使の娘、ベトナム駐在の多くの外交官など、特別なモデルの登場でした。これらの「特別なモデル」はそれぞれ、自国の典型的な模様や文化的特徴を持つアオザイを身にまとい、屋外のステージで輝かしく闊歩していました。

ベトナムの花

13:55 | 2023年10月30日

デザイナー、ゴック・ハンによるアオザイ・コレクションのハイライトは、アメリカ大使夫人、エルサバドール大使の娘、ベトナム駐在の多くの外交官など、特別なモデルの登場でした。これらの「特別なモデル」はそれぞれ、自国の典型的な模様や文化的特徴を持つアオザイを身にまとい、屋外のステージで輝かしく闊歩していました。

Nhà thiết kế Ngọc Hân đã giới thiệu bộ sưu tập áo dài mang chủ đề 'Áo dài: hội nhập và phát triển' với công chúng. (Nguồn: BTC)
デザイナーのゴック・ハンは「アオザイ:統合と発展」をテーマにしたアオザイコレクションを一般公開した。 (出典:BTC)
Dàn người mẫu đặc biệt trong bộ sưu tập áo dài 'giao thoa văn hóa' của NTK Ngọc Hân
世界各国への出張からインスピレーションを得たアオザイコレクション。それは、その国の伝統的な模様や生地、あるいは彼女が形に「変化」をつけ、肩や袖などの細部を様式化した方法などであり、アオザイを通してベトナムと他の国々の文化交流を示しているのかもしれません。 (出典:BTC)
Bà Kamitani Naoko - Giám đốc Trung tâm Thông tin Văn hóa Nhật Bản, Đại sứ quán Nhật Bản tại Việt Nam rất vui khi lần đầu trình diễn áo dài trong một chương trình văn hóa lớn của Hà Nội.
在ベトナム日本大使館日本文化広報センター所長の神谷尚子氏は、ハノイの主要文化プログラムで初めてアオザイを披露できたことを大変嬉しく思っています。多くの伝統的なモチーフと、独特の形のバリエーション、肩や袖などの様式化されたディテールが組み合わされたアオザイは、ベトナムと他の国々の文化交流を示しています。 (出典:BTC)
Bà Nomura Mone (Tùy viên Đại sứ quán Nhật Bản tại Việt Nam
在ベトナム日本大使館武官の野村萌音氏は、デザイナーのゴック・ハン氏のコレクションにあるアオザイに非常に感銘を受けた。 「アオザイというと、風になびく柔らかくて軽いシルク生地をイメージしますが、私が着ているアオザイは帯生地で作られているので、着物を着ているときのような重みを感じます。」 「アオザイは素晴らしくて、今まで着ていたものとは違います」と彼女は言いました。(写真:提供:組織委員会)
Bà Suzuko Knapper, Phu nhân Đại sứ quán Mỹ tại Việt Nam cho rằng, văn hóa - trong đó có thời trang - có sức lan tỏa mạnh mẽ, nó gắn kết con người ở nhiều quốc gia đến gần nhau hơn. “Tham gia sự kiện trong với chiếc áo dài lấy cảm hứng từ Nhật Bản, vốn là quê hương tôi nhưng với tư cách là đại diện của Hoa Kỳ, đó là niềm vinh dự”, bà nói.
駐ベトナム米国大使夫人の鈴子・ナッパー氏は、ファッションを含む文化は強い影響力を持っており、多くの国の人々を近づけていると語った。私の母国であるアメリカを代表して、日本風のアオザイを着てイベントに参加できたことは光栄でした。 (出典:BTC)
Dàn người mẫu đặc biệt trong bộ sưu tập áo dài 'giao thoa văn hóa' của NTK Ngọc Hân
デザイナー、ゴック・ハンのアオザイを着る「特別な」モデルの中には、ベトナム駐在のエルサバドール大使の娘、パメラ・オロスコもいる。彼女はS字型の土地の伝統衣装を着ることにとても興奮していました。彼女によると、アオザイは彼女の故郷の代表的な木であるマキリシュアットの花を思い出させるそうです。 (出典:BTC)
Thông qua bộ sưu tập lần này, nhà thiết kế Ngọc Hân muốn gửi gắm là thông điệp ý nghĩa “Mỗi chiếc áo dài như một chiếc cầu nối mềm mại, có thể gắn kết một cách tinh tế các nền văn hóa với nhau, giúp các nước cảm nhận và yêu văn hóa Việt Nam hơn.
デザイナーのゴック・ハンさんは、このコレクションを通じて、「それぞれのアオザイは、文化をさりげなく結びつける柔らかな橋のようなもので、各国がベトナム文化をより深く感じ、愛することに貢献できる」という意味深いメッセージを伝えたいと考えている。 (出典:BTC)


[広告2]
ソース

コメント (0)

Simple Empty
No data

同じトピック

同じカテゴリー

天地が調和し、山河が幸せ
祖国統一50周年を祝って花火が空を埋め尽くした
祖国統一50周年:南朝鮮の人々の不滅のシンボル、チェック柄スカーフ
ヘリコプター部隊が離陸した瞬間

同じ著者

遺産

仕事

No videos available

ニュース

政治体制

地元

製品