イギリスには風邪を表す言葉がいくつかあり、その中には「走る」という意味だけでなく、鼻水が出ているという意味もある「run」も含まれます。
風邪は「風邪」、インフルエンザは「インフルエンザ」です。風邪をひいていると言うとき、イギリス人は「catch」または「get」をよく使います。たとえば、彼女は昨夜コートを着ずに外出しました。今彼女は風邪をひいています。
上記の 2 つの動詞は、インフルエンザにかかっている人を指すときにも使用されます。学校では、今週多くの生徒がインフルエンザにかかっていると報告されています。
風邪をひくと、鼻水が出ることがあります。英語で「a runny nose」は鼻水を意味します。赤ちゃんは病気なので鼻水が出ています。
「run」という単語は鼻水を意味することもあります。薬を飲んだのに、先週から鼻水が出ています。
鼻づまりの現象は、アメリカでは一般に「blocked nose(鼻が詰まる)」または「stuffy nose(鼻づまり)」と呼ばれます。鼻が詰まるのは嫌ですね。まるで拷問を受けているようだ! (鼻づまりは嫌です。拷問のようです!)
熱は「熱」で、熱があるということは「熱が出る」ということです。彼は熱が出るまで、風邪をひいたのだと思い始めていました。
鼻水、鼻づまり、発熱などの症状に加えて、風邪の症状には咳、くしゃみ、喉の痛み、食欲不振などがあります。
病気のために疲れていて不快な気持ちになっていることを「体調が悪い」といいます。 「本当に体調が悪いです。インフルエンザにかかっていると思います。」 (すごく気分が悪いです。インフルエンザにかかっているようです!)
空欄を埋めるために正しい答えを選択してください。
カーン・リン
[広告2]
ソースリンク
コメント (0)