Queridos camaradas,
Con motivo del 80º aniversario de la creación del Sector Diplomático (28 de agosto de 1945 - 28 de agosto de 2025), en nombre de los dirigentes del Partido y del Estado, quisiera enviar cordialmente mis sinceros saludos y mejores deseos a todas las generaciones de cuadros, funcionarios, empleados públicos y trabajadores del Sector Diplomático y a todos los grupos e individuos que participan en los asuntos exteriores.
El gran honor y orgullo del Servicio Diplomático es recibir la instrucción, capacitación y dirección directa del presidente Ho Chi Minh, como primer Ministro de Asuntos Exteriores tras la independencia del país. Durante los últimos 80 años de desarrollo y crecimiento, el Servicio Diplomático ha superado innumerables dificultades, alcanzado grandes logros históricos y realizado importantes contribuciones a la construcción y defensa nacional.
Desde los primeros días de la fundación de la República Democrática de Vietnam, ahora República Socialista de Vietnam, y a lo largo de los 30 años de resistencia contra la invasión, por la independencia y la unificación nacional, bajo el sabio y talentoso liderazgo de nuestro Partido y la guía del pensamiento diplomático de Ho Chi Minh, la diplomacia exterior ha sido una de las fuerzas clave, pionera en la protección exitosa del joven gobierno revolucionario y sentando las bases para el desarrollo sostenible de la revolución vietnamita. El frente de la diplomacia exterior siempre ha estado codo con codo con los frentes político y militar, formando una fuerza de vanguardia, abriendo una posición tanto de lucha como de negociación, aprovechando al máximo la gran simpatía, el apoyo y la asistencia internacionales, combinando estrechamente la fuerza nacional con la fuerza de la época, haciendo una importante contribución al logro gradual de la victoria hacia la victoria completa, la reunificación del país, la completa liberación del Sur y la unificación del país.
Tras la reunificación del país, la diplomacia y los asuntos exteriores mantuvieron su liderazgo, rompiendo gradualmente el asedio y el embargo, promoviendo la integración internacional, creando una situación exterior favorable y contribuyendo significativamente a la exitosa implementación de la política de Renovación del Partido. Con espíritu de servicio a la Patria, la diplomacia y los asuntos exteriores contribuyeron significativamente a la creación y el mantenimiento de un entorno pacífico y estable, protegiendo con firmeza y perseverancia la independencia, la soberanía, la unidad y la integridad territorial, sentando las bases, fortaleciendo el potencial y fortaleciendo la posición y el prestigio internacional del país hasta el día de hoy. Numerosos diplomáticos vietnamitas destacados han ocupado importantes cargos en organizaciones internacionales y han sido reconocidos y altamente valorados.
En esta ocasión, aprecio profundamente, elogio y felicito efusivamente los importantes logros y resultados alcanzados por generaciones de cuadros que trabajan en asuntos exteriores. El Partido y el Estado reconocen las grandes contribuciones y los sacrificios silenciosos de generaciones de cuadros que siempre han sido leales a la causa revolucionaria y a los asuntos exteriores del país.
El mundo está experimentando grandes cambios y momentos decisivos. Vietnam, nuestro país, se encuentra ante una nueva era de desarrollo nacional. Heredando los logros de 80 años de gloriosa historia de la revolución vietnamita, continuando el mandato del gran presidente Ho Chi Minh de construir un Vietnam pacífico, unificado, independiente, democrático y próspero, contribuyendo dignamente a la causa revolucionaria mundial; para que Vietnam se alinee con las potencias mundiales, como él desea y también el deseo de todo nuestro Partido y pueblo, la tarea del sector diplomático y de quienes trabajan en asuntos exteriores es extremadamente ardua, pero también sumamente gloriosa. Además de las tareas políticas y de asuntos exteriores, el sector diplomático y quienes trabajan en asuntos exteriores también deben desempeñar con éxito la tarea fundamental de contribuir al desarrollo sostenible del país en la nueva era.
Creo que, con la orgullosa tradición de los últimos 80 años, el sector diplomático continuará promoviendo su papel pionero al aprovechar proactivamente las oportunidades, convertir los desafíos en oportunidades y contribuir eficazmente a la implementación exitosa de los objetivos estratégicos establecidos en la Resolución del Congreso del Partido. Asuntos Exteriores: la diplomacia debe alcanzar nuevas cotas, ser una de las fuerzas estratégicas clave para proteger al país, tanto en la etapa inicial como a distancia, manteniendo un entorno pacífico, estable, independiente, soberano y con integridad territorial, fortaleciendo constantemente el prestigio y la posición del país, y contribuyendo eficazmente a la causa de la construcción y defensa de la República Socialista de Vietnam.
En la era actual, el desarrollo del país está estrechamente vinculado e inseparable del desarrollo general de la humanidad. La eficacia de la diplomacia ha demostrado a lo largo de la historia ser la combinación perfecta entre la fuerza nacional y la fuerza de la época, coordinando estrecha y sincronizadamente los tres pilares: la diplomacia de Partido, la diplomacia de Estado y la diplomacia popular, bajo el liderazgo del Partido.
Creo que los cuadros, funcionarios, empleados públicos y trabajadores que trabajan en asuntos exteriores y diplomacia siempre promoverán las cualidades de "tanto rojo como profesional", firmes en los objetivos e ideales revolucionarios; fuertes en política e ideología, limpios e integrales en cualidades morales y capacidad profesional; modernos en pensamiento y con un estilo profesional, continuarán cumpliendo excelentemente todas las tareas, contribuyendo a la implementación exitosa de los objetivos de desarrollo nacional en la nueva era.
Deseo sinceramente que el sector diplomático y quienes trabajan en asuntos exteriores cumplan siempre con excelencia las tareas que les han confiado el Partido, el Estado y el Pueblo.
¡Le deseo a usted, a su familia y a sus amigos buena salud, felicidad y éxito!
PARA LAM
Secretario General del Comité Ejecutivo Central del Partido Comunista de Vietnam
Actualizado el 25 de agosto de 2025
Fuente: https://laichau.gov.vn/tin-tuc-su-kien/chuyen-de/tin-trong-nuoc/thu-chuc-mung-cua-tong-bi-thu-to-lam-nhan-dip-ky-niem-80-nam-ngay-thanh-lap-nganh-ngoai-giao.html
Kommentar (0)