Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Rede von Generalsekretär Nguyen Phu Trong beim Treffen mit Vietnamesen, Chinesen und jungen Generationen

Báo Quốc TếBáo Quốc Tế13/12/2023

Die Zeitung World & Vietnam stellt respektvoll den vollständigen Text der Rede von Generalsekretär Nguyen Phu Trong bei dem Treffen mit befreundeten Persönlichkeiten und jungen Generationen Vietnams und Chinas vor.
Phát biểu của Tổng Bí thư Nguyễn Phú Trọng tại buổi Gặp gỡ nhân sĩ hữu nghị và thế hệ trẻ hai nước Việt Nam-Trung Quốc
Generalsekretär Nguyen Phu Trong und seine Frau nahmen zusammen mit Generalsekretär und Präsident Xi Jinping und seiner Frau am Nachmittag des 13. Dezember an dem Treffen mit Vietnamesen, Chinesen und der jungen Generation teil. (Quelle: VNA)

Sehr geehrter Genosse Xi Jinping, Generalsekretär des Zentralkomitees der Kommunistischen Partei Chinas, Präsident der Volksrepublik China und seine Frau, Professor Peng Liyuan,

Liebe chinesische und vietnamesische Genossen,

Liebe Freunde und junge Menschen beider Länder,

Ich freue mich sehr, heute Generalsekretär und Präsident Xi Jinping wieder zu treffen, unsere Freunde und Genossen aus China und Vietnam, die anlässlich des historischen Besuchs des Genossen Xi Jinping, seiner Frau Professor Peng Liyuan und der hochrangigen Delegation der chinesischen Partei und des Staates in Vietnam viele Beiträge zur Freundschaft zwischen Vietnam und China geleistet haben.

Besonders bewegt hat mich das Wiedersehen mit den chinesischen Intellektuellen, Beamten und Verwandten der chinesischen Genossen, die Vietnam während der Jahre des Kampfes um die nationale Unabhängigkeit geholfen hatten. Ich bin auch voller Freude und Zuversicht, wenn ich junge Menschen aus beiden Ländern treffe, die den Wunsch haben, in die Fußstapfen früherer Generationen zu treten und den Beziehungen zwischen Vietnam und China Vitalität und eine strahlende Zukunft zu verleihen. Ich möchte allen Kameraden und Freunden meine herzlichsten Grüße, aufrichtigen Grüße, herzlichsten Gefühle und besten Wünsche übermitteln.

Wie wir alle wissen, hat die Freundschaft zwischen Vietnam und China viele gute Traditionen. Die Menschen der beiden Nachbarländer haben eine enge und innige Beziehung, die in dem Lied Vietnam-China des sehr berühmten vietnamesischen Musikers Do Nhuan wunderschön zum Ausdruck kommt: „Am Fluss baden wir im selben Bach, ich schaue dorthin, du schaust hierher/Morgens und abends hören wir gemeinsam den Hahn krähen.“ Unter der Führung der beiden kommunistischen Parteien haben sich die Völker beider Länder im vergangenen Kampf um die nationale Unabhängigkeit und beim heutigen Aufbau des Sozialismus gegenseitig wertvolle Unterstützung und Hilfe geleistet. Die Partei, der Staat und das Volk Vietnams respektieren, erinnern sich stets an die starke und große Unterstützung der Partei, des Staates und des Volkes Chinas für Vietnam und schätzen sie sehr.

Phát biểu của Tổng Bí thư Nguyễn Phú Trọng tại buổi Gặp gỡ nhân sĩ hữu nghị và thế hệ trẻ hai nước Việt Nam-Trung Quốc
Generalsekretär Nguyen Phu Trong spricht bei dem Treffen. (Quelle: VNA)

Dieser Besuch des Generalsekretärs und Präsidenten Xi Jinping und seiner Frau in Vietnam ist sehr bedeutsam, da er zu einem Zeitpunkt stattfindet, an dem die beiden Länder den 15. Jahrestag der Gründung der Umfassenden Strategischen Kooperationspartnerschaft feiern. Im Laufe der Jahre kam es in den Beziehungen zwischen den beiden Parteien, den beiden Ländern und den beiden Völkern zu zahlreichen wichtigen, tiefgreifenden und umfassenden Entwicklungen. Das gestärkte gegenseitige Verständnis und Vertrauen zeigt deutlich, dass die beiden Länder zu wichtigen Wirtschaftspartnern füreinander geworden sind. Die Zusammenarbeit in den Bereichen Verteidigung und Sicherheit ist zu einer der Säulen der Beziehungen geworden, während die Zusammenarbeit in anderen Bereichen und der zwischenmenschliche Austausch ständig erweitert und zunehmend bereichert wurden.

An dieser Stelle möchte ich die sehr tiefgründige und bedeutungsvolle Rede des Generalsekretärs und Präsidenten Xi Jinping beim 15. Vietnam-China-Jugendfreundschaftstreffen anlässlich meines Besuchs in China und der hochrangigen Delegation der vietnamesischen Partei und des Staates im April 2015 wiederholen, die lautet: „ Die Beziehungen zwischen den Ländern basieren auf der Vertrautheit der Menschen, und die Vertrautheit der Menschen geht von der jungen Generation aus.“ Dies ist auch die Botschaft und der Geist des heutigen Treffens zwischen mir und Genosse Xi Jinping und seiner Frau mit Vertretern befreundeter Persönlichkeiten und junger Generationen Vietnams und Chinas.

Phát biểu của Tổng Bí thư Nguyễn Phú Trọng tại buổi Gặp gỡ nhân sĩ hữu nghị và thế hệ trẻ hai nước Việt Nam-Trung Quốc
Generalsekretär Nguyen Phu Trong und Generalsekretär und Präsident Chinas Xi Jinping bei dem Treffen. (Quelle: VNA)

Liebe Genossen und Freunde,

Anlässlich dieses Treffens mit Ihnen, liebe Genossen und Freunde, freue ich mich, Ihnen mitteilen zu können, dass der Vietnambesuch unseres Generalsekretärs, Präsident Xi Jinping, seiner Frau und der hochrangigen chinesischen Delegation ein großer Erfolg war. Auf der Grundlage der traditionellen Freundschaft und der Erfolge der umfassenden strategischen Kooperationspartnerschaft der vergangenen Jahre haben die beiden Parteien und die beiden Länder vereinbart, die umfassende strategische Kooperationspartnerschaft weiter zu vertiefen und auszubauen und eine vietnamesisch-chinesische Schicksalsgemeinschaft von strategischer Bedeutung für das Glück der Menschen beider Länder, für die Sache des Friedens und des menschlichen Fortschritts aufzubauen.

Beide Seiten waren sich einig, dass sie zu vielen sehr wichtigen gemeinsamen Auffassungen gelangten. In der gemeinsamen Erklärung der beiden Länder wurden konkrete und umfassende Leitlinien festgelegt. Zusammen mit den unterzeichneten Kooperationsdokumenten in vielen Bereichen schafft es einen Rahmen und legt wichtige Grundlagen für die weitere Entwicklung der Kooperationsbeziehungen zwischen den beiden Parteien, zwei Ländern und zwei Völkern in der neuen Periode und bringt den Menschen beider Länder praktische Vorteile.

Eine der wichtigsten und grundlegendsten Richtungen der Zusammenarbeit in den Beziehungen zwischen Vietnam und China ist, wie in der gemeinsamen Erklärung bekräftigt, die Festigung einer solideren sozialen Grundlage . Das tiefe und ernsthafte Streben der Völker beider Länder nach Freundschaft, Frieden, Zusammenarbeit und Entwicklung über Generationen hinweg ist eine große Kraftquelle und eine solide Grundlage für den Glauben an eine strahlende Zukunft der Beziehungen zwischen den beiden benachbarten Bruderländern auf dem Weg zum Aufbau des Sozialismus. Ich begrüße und schätze die Gefühle und positiven, äußerst wichtigen Beiträge der Menschen beider Länder, in denen Intellektuelle und junge Menschen eine zentrale Rolle spielen. Ich glaube und hoffe, dass die Intellektuellen und die Jugend beider Länder weiterhin aktiv zu den gemeinsamen Bemühungen beitragen werden, eine solide, stabile, langfristige und effektive Beziehung zwischen Vietnam und China aufzubauen, im Einklang mit dem Geist der Worte von Präsident Ho Chi Minh, die von Vorsitzendem Mao Zedong sehr begrüßt und geteilt wurden: „Die engen Beziehungen zwischen Vietnam und China, beide Kameraden und Brüder.“

Tổng Bí thư Nguyễn Phú Trọng phát biểu tại buổi gặp gỡ. (Nguồn: TTXVN)
Generalsekretär Nguyen Phu Trong spricht bei dem Treffen. (Quelle: VNA)

Ich wünsche mir und bin fest davon überzeugt, dass das brüderliche chinesische Volk unter der Führung der Kommunistischen Partei Chinas mit Generalsekretär und Präsident Xi Jinping als Kern und mit der Leitrolle von Xi Jinpings Ideen zum Sozialismus chinesischer Prägung für ein neues Zeitalter in den zehn Jahren des neuen Zeitalters historische Siege erringen, die Richtlinien des 20. Nationalkongresses der Kommunistischen Partei Chinas erfolgreich umsetzen und China zu einer modernen sozialistischen Macht aufbauen wird, die wohlhabend, stark, demokratisch, zivilisiert und harmonisch ist.

Mögen die Beziehungen zwischen den beiden Parteien, den beiden Ländern und den beiden Völkern für immer grün und dauerhaft sein.

Wir wünschen Generalsekretär und Präsident Xi Jinping, seiner Frau Professor Peng Liyuan und allen chinesischen und vietnamesischen Genossen gute Gesundheit, Glück und Erfolg.

Vielen Dank.


[Anzeige_2]
Quelle

Kommentar (0)

Simple Empty
No data

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

Pilot erzählt von dem Moment, „als er am 30. April über das Meer der roten Fahnen flog und sein Herz für das Vaterland zitterte“
Stadt. Ho Chi Minh 50 Jahre nach der Wiedervereinigung
Himmel und Erde in Harmonie, glücklich mit den Bergen und Flüssen
Feuerwerk erhellte den Himmel zur Feier des 50. Jahrestages der nationalen Wiedervereinigung

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Geschäft

No videos available

Nachricht

Politisches System

Lokal

Produkt