Nachdem sie 16 Jahre lang Vietnamesisch an der National Taiwan University unterrichtet hat, hat Frau Nguyen Thi Lien Huong dazu beigetragen, dass Vietnamesisch zu einer der Fremdsprachen geworden ist, für deren Studium sich viele Studenten hier anmelden.
VERBREITUNG DER VIETNAMESISCHEN SPRACHE UND DER LIEBE ZUR HEIMAT
Frau Nguyen Thi Lien Huong absolvierte die Fakultät für Geschichte der Hanoi National University, studierte Chinesisch an der Beijing Language and Culture University und erwarb anschließend einen Master-Abschluss in Südostasienwissenschaften an der Chi Nan University (Taiwan). Sie war fast zehn Jahre lang Forscherin am Institut für Chinastudien der Vietnam Academy of Social Sciences (VASS). Im Jahr 2008 wechselte sie zur Dozentin für vietnamesische Sprache und Kultur an der National Taiwan University (NTU).
Auf dem 1 Million Quadratmeter großen Hauptcampus der NTU in Taipeh führte uns Frau Lien Huong durch die Vietnamesischkurse dieser Weltklasse-Universität. Im Vorlesungszimmer angekommen, begann Frau Lien Huong fröhlich das Gespräch: „Wir können den ganzen Tag über den Vietnamesischunterricht reden.“ Denn in jeder ihrer Geschichten scheint eine Liebe zur vietnamesischen Sprache zum Ausdruck zu kommen, eine Leidenschaft, die Sprache zu lehren und die Liebe zu Vietnam an Freunde auf der ganzen Welt weiterzugeben.
Frau Nguyen Thi Lien Huong war an der Zusammenstellung und Herausgabe vieler vietnamesischer Sprachlehrbücher und Bücher über die vietnamesische Kultur beteiligt.
Die Dozentin erklärte: „Wenn es noch eine Person gibt, die Vietnam liebt und positive Gefühle für das Land hegt, ist das für mich ein Erfolg. Daher ist die Arbeit an der Universität hier nicht nur Sprachunterricht, sondern mehr als das. Fremdsprachenunterricht ist, als würde man den Lernenden einen Schlüssel geben, mit dem sie die Tür zur Kultur, zum Land und zu den Menschen öffnen können, die diese Sprache sprechen.“
Frau Lien Huong begann ihre Tätigkeit im Februar 2008 und unterrichtet nun schon seit 16 Jahren Vietnamesisch an der NTU. Im 15. Jahr davon wurde ihr die Auszeichnung für herausragende Lehrleistungen verliehen. Dies ist für einen Vietnamesischlehrer unter Tausenden von Dozenten an einer Schule mit Nobelpreisträgern etwas ganz Besonderes.
„ VIETNAMESISCH UNTERRICHTEN ALS … EINE MISSION“
An der NTU ist Vietnamesisch ein Wahlfach. Bachelor- und Masterstudenten können Vietnamesisch als Zweitsprache studieren. In den letzten Jahren haben die meisten Studenten vietnamesische Eltern, aber in der Vergangenheit haben sich Studenten aus anderen Gründen für Vietnamesisch entschieden, beispielsweise weil sie die Möglichkeit haben wollten, in Vietnam zu arbeiten oder etwas über die kulinarische Kultur und die vietnamesische Gemeinschaft hier zu lernen. Nicht nur auf Universitätsebene: Seit 2019 ist Vietnamesisch Pflichtsprache in der Grundschule und eine der Wahlfremdsprachen in Taiwans weiterführenden Schulen.
Frau Nguyen Thi Lien Huong im Vietnamesischunterricht an der NTU
Im Rückblick auf ihre 16-jährige Tätigkeit als Vietnamesischlehrerin sagte die Dozentin, sie habe viele Veränderungen bei der Zahl der ausländischen Studenten beobachtet, die sich für das Erlernen dieser Sprache entschieden hätten. Frau Lien Huong erinnert sich:
„Vor 16 Jahren gab es an der gesamten Schule nur eine Vietnamesischklasse mit weniger als 10 Schülern. Mittlerweile ist die Zahl schrittweise auf Hunderte von Schülern pro Jahr gestiegen und Vietnamesisch ist hier zu einer der am häufigsten registrierten Sprachen geworden.“ Erwähnenswert ist, dass die Studierenden, die Vietnamesisch lernen, nicht nur aus Taiwan, sondern auch aus vielen anderen Ländern wie Deutschland, den USA, Japan, Korea usw. kommen. „Auch wenn man es nicht mit anderen wichtigen Fremdsprachen vergleichen kann, erfüllt es uns mit großem Stolz, dass eine südostasiatische Sprache an einer Universität von Weltrang einen solchen Stellenwert einnimmt“, erklärte die vietnamesische Dozentin.
Die Bedeutung von Vietnamesisch-Sprachkursen nimmt nicht nur quantitativ zu, sondern auch an den Veränderungen bei den Lernenden lässt sich ablesen. Während sich in der Vergangenheit viele Studenten aus Taiwan und anderen Ländern der Welt zum Studium angemeldet haben, möchten in den letzten 5–7 Jahren immer mehr Auslandsvietnamesen (mit vietnamesischen Eltern) zurückkehren, um Vietnamesisch zu studieren. „Viele Studierende können mir bereits nach ein bis zwei Jahren Studium auf Vietnamesisch schreiben. Manchmal war ich zu Tränen gerührt, als ich hörte, wie sie den Satz „Ich möchte nach Vietnam zurückkehren“ statt „Ich möchte nach Vietnam gehen“ verwendeten. Ich war nicht nur berührt, weil sie den Bedeutungsunterschied zwischen den beiden Wörtern „gehen“ und „zurückkehren“ verstanden, sondern auch wegen ihrer Gefühle für ihr Heimatland“, drückte Frau Lien Huong ihre Gefühle aus.
Von ganzem Herzen fügte die Dozentin hinzu: „Ich möchte mit dieser Arbeit nicht nur Vietnamesisch fördern, sondern auch den jungen F2-Generationen der Auslandsvietnamesen helfen, ihr Heimatland Vietnam besser kennenzulernen. Sie können ihr Land benennen, Berichte darüber schreiben und es vorstellen. Das sind ganz kleine Bausteine, die dazu beitragen, eine unsichtbare Brücke zur Heimat von mehr als fünf Millionen Auslandsvietnamesen auf der ganzen Welt zu bauen. Aus diesen Gründen sehen die Vietnamesischlehrer hier, mich eingeschlossen, dies nicht als bloße Arbeit, sondern als eine Mission.“
Ihr Kindheitstraum, Architektin zu werden, ging nicht in Erfüllung, aber Dozentin Nguyen Thi Lien Huong wusste vielleicht nicht, dass sie zufällig zur Architektin der Sprache und Kultur geworden war.
Autor vietnamesischer Bestseller
Frau Nguyen Thi Lien Huong ist nicht nur als Lehrerin tätig, sondern auch als Autorin zahlreicher vietnamesischer Lehrbücher bekannt, die in Taiwan und den USA veröffentlicht wurden. Frau Lien Huong äußerte sich zu diesen beiden Berufen und gab zu: „Wenn der Vietnamesischunterricht nur eine bestimmte Anzahl von Schülern betrifft, kann das Schreiben von Büchern viel mehr vermitteln.“
Die Autorin ist der Ansicht: „Sprache und Kultur sind zwei eng miteinander verknüpfte Kategorien. Wenn man mit einer anderen Sprache interagiert, interagiert man auch mit der Kultur des Sprachgebrauchs. Deshalb hat sie in ihre Bücher viele kulturelle Elemente einfließen lassen. Zum Beispiel die Vorstellung der Küche der drei Regionen oder die Verwendung von Ehrentiteln bei Familienessen – die erste Verbindung in jeder vietnamesischen Familie …“
Vielleicht schrieb sie mit dieser Einstellung „Hello Vietnam“ , das zum meistverkauften vietnamesischen Buch in Taiwan wurde und bei seiner Veröffentlichung im Jahr 2016 den zweiten Platz unter den neu veröffentlichten fremdsprachigen Büchern belegte. Im Jahr 2021 veröffentlichten sie und Tuttle Publishing House das vietnamesische Bildwörterbuch erstmals in den USA. Dies ist die nächste Ausgabe der Buchreihe zum Lehren und Lernen der vietnamesischen Sprache, die sie während ihres Aufenthalts in Taiwan erstellt hat. Durch dieses Buch erhielt der Autor viele Nachrichten und Bestätigungen von Lesern per Post.
Bislang war Frau Lien Huong an der Zusammenstellung und Herausgabe von mehr als 16 Lehrbüchern der vietnamesischen Sprache und Büchern über die vietnamesische Kultur beteiligt. Neben ihrer Tätigkeit als Buchautorin ist sie auch Mitübersetzerin vieler klassischer vietnamesischer Literaturwerke (die als Comics adaptiert wurden) ins Chinesische, beispielsweise „ Die Abenteuer einer Grille“, „Die mit 6 goldenen Worten bestickte Flagge …“
Aufgrund ihrer interdisziplinären Erfahrung und ausdrucksstarken Stimme wurde die Dozentin auch eingeladen, das vietnamesische Nachrichtenprogramm des taiwanesischen Einwanderungsbüros NIA und von Taiwan PTS Television zu moderieren. Jeden Freitag lernen die Zuschauer dieses TV-Senders sie als Nachrichtenredakteurin kennen.
[Anzeige_2]
Quelle: https://thanhnien.vn/nguoi-dua-tieng-viet-vao-top-cac-ngoai-ngu-duoc-chon-hoc-nhieu-nhat-185250103201113712.htm
Kommentar (0)