Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Die spannende Reise der vietnamesischen Schrift

Báo Quốc TếBáo Quốc Tế20/10/2024


Mit ihrem Buch über die Entstehungsgeschichte der Nationalsprache möchten Dr. Pham Thi Kieu Ly und der Künstler Ta Huy Long den Lesern, insbesondere Kindern, die Liebe zum Vietnamesischen vermitteln – unserer wunderschönen Sprache. [Anzeige_1]
Hành trình ly kỳ của chữ Quốc ngữ
Die spannende Reise der vietnamesischen Schrift

Dem Buch zufolge ist die Entstehung der vietnamesischen Schrift die Geschichte der Entwicklung und Popularität der lateinischen Schrift der vietnamesischen Sprache. Ursprünglich war diese Schrift ein Werkzeug, um die Kommunikation mit dem vietnamesischen Volk zu erleichtern und so die Missionsarbeit zu vereinfachen. Später wurde es als Kodex zwischen Missionaren und den vier Religionen verwendet und nur in Seminaren gelehrt.

Nach politischen und bildungspolitischen Umwälzungen ersetzte die Quoc-Ngu-Schrift nach und nach die chinesischen Schriftzeichen in den Verwaltungsdokumenten des Landes, spielte eine Rolle bei der Aufklärung der Bevölkerung und wurde zur offiziellen Schrift.

Das Besondere daran ist, dass das Buch in einer halbfiktionalen, komischen Sprache geschrieben ist und von Alexandre de Rhodes erzählt wird. Er ist ein Priester und Mitglied des Vatikans, der im 17. Jahrhundert nach Vietnam kam und sich große Verdienste um den Druck des ersten vietnamesischen Wörterbuchs (Vietnamesisch-Portugiesisch-Lateinisches Wörterbuch) im Jahr 1651 erworben hat.

Der Grund TS. Pham Thi Kieu Ly wählte Alexandre de Rhodes als Erzähler, weil er ein Priester war, der sowohl in Dang Trong als auch in Dang Ngoai lebte und die Sitten und Gebräuche beider Regionen kannte. Er hinterließ zahlreiche Werke, die die Daten für die Handlung dieses Buches lieferten. Der Autor fügt nicht nur Dialoge hinzu, die die Emotionen der Hauptfigur beinhalten, sondern respektiert auch die wichtigsten historischen Meilensteine ​​und Ereignisse, die das Quoc Ngu-Drehbuch hervorgebracht haben.

TS. Pham Thi Kieu Ly sagte, der Inhalt dieses Buches basiere auf ihrer Doktorarbeit über die Geschichte der vietnamesischen Grammatik und lateinischen Schrift sowie auf Dokumenten in europäischen Archiven und Büchern über die Missionsreisen von Missionaren. Aus einer 640 Seiten umfassenden Abhandlung hat der Autor ein prägnantes und anschaulich illustriertes Buch mit 126 Seiten gemacht.

Über das Buch erklärte der Autor: „Alexandre de Rhodes war nicht der Erste, der Vietnamesisch in lateinischen Buchstaben schrieb. Vor ihm schrieb bereits der Portugiese Francisco de Pina ein kleines Wörterbuch, das jedoch verloren ging. Priester António de Fontes verwendete als Erster die beiden Buchstaben „ơ“ und „ư“ und fand die entsprechenden Töne für einen Bericht aus dem Jahr 1631. Er stellte außerdem ein vietnamesisch-portugiesisches Wörterbuch für sich und andere Priester zusammen, um Vietnamesisch zu lernen.“

Allerdings war es Alexandre de Rhodes, der in diesem kreativen Prozess die Werke seiner Vorgänger zusammentrug und sein Wissen über Annam kombinierte, um 1651 in Rom das Vietnamesisch-Portugiesisch-Lateinische Wörterbuch zu drucken.

So kombiniert „Die Reise der Schaffung der Nationalsprache“ historisches und wissenschaftliches Wissen mit der Vorstellungskraft des Autors, um die Geburt des heutigen vietnamesischen Schriftsystems zu erklären. Die Autoren haben außerdem ein spezielles Interview mit drei prominenten Persönlichkeiten geführt, die an der Entwicklung der nationalen Schrift beteiligt waren: Alexandre De Rhodes, Francisco De Pina und Gaspar do Amaral. In diesem Interview diskutieren sie über den Entstehungsprozess der lateinischen Schrift des Vietnamesischen.

Das Buch enthält viele humorvolle Details, beispielsweise die Geschichte, als Alexandre De Rhodes zum ersten Mal nach Vietnam kam und aufgrund eines Tonfehlers irrtümlicherweise Fisch für Auberginen kaufte. Da sie das einsilbige Vietnamesisch nicht beherrschten, schrieben die Priester die Wörter oft zusammen ...

Zusätzlich zur Schilderung von Alexandre De Rhodes‘ Weg der Erforschung und Schaffung der Schrift der Nationalsprache hat der Autor einen Abschnitt mit dem Titel „Chroniken der Schrift der Nationalsprache“ hinzugefügt, in dem wichtige Meilensteine ​​in der Entwicklung der Schrift der Nationalsprache vom 17. Jahrhundert bis hin zu den Beiträgen vietnamesischer Priester wie Filippe Binh, Lehrer Pao, Lehrer Ngan, Lehrer Lien usw. aufgezeichnet werden.

Dieser Weg wurde durch die Beiträge vieler weiterer Personen fortgesetzt, die dazu beitrugen, die Nationalsprache im Süden und dann im ganzen Land populär zu machen.

Durch das Buch erfahren die Leser mehr darüber, wie die Schrift der Nationalsprache im Laufe der Jahre verändert, populär gemacht und akzeptiert wurde, wie sie während der französischen Kolonialzeit zur Beseitigung des Analphabetismus in unserem Volk beitrug und wie sie seit 1945 von Präsident Ho Chi Minh als offizielle Schrift Vietnams anerkannt wurde.


[Anzeige_2]
Quelle: https://baoquocte.vn/hanh-trinh-ly-ky-cua-chu-quoc-ngu-290513.html

Kommentar (0)

Simple Empty
No data

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

In dem Moment, als die Hubschrauberstaffeln abhoben
In Ho-Chi-Minh-Stadt laufen die Vorbereitungen für den „Tag der nationalen Wiedervereinigung“ auf Hochtouren.
Ho-Chi-Minh-Stadt nach der nationalen Wiedervereinigung
10.500 Drohnen tauchen am Himmel über Ho-Chi-Minh-Stadt auf

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Geschäft

No videos available

Nachricht

Politisches System

Lokal

Produkt