Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

Ministerium für Bildung und Ausbildung verwaltet ab 1. September zwei Nationaluniversitäten in Hanoi und Ho-Chi-Minh-Stadt

(NLDO) – Die Hanoi National University und die Ho Chi Minh City National University werden ab dem 1. September vom Ministerium für Bildung und Ausbildung (MOET) verwaltet.

Người Lao ĐộngNgười Lao Động11/07/2025

Der Premierminister hat das Dekret 201/2025/ND-CP zur Regelung der Funktionen, Aufgaben und Befugnisse der Nationaluniversität offiziell unterzeichnet und erlassen. Es ersetzt das Dekret 186/2013/ND-CP der Regierung vom 17. November 2013 über die Nationaluniversität. Dekret 201 tritt am 1. September 2025 in Kraft.

Bộ GD-ĐT quản lý 2 Đại học Quốc gia Hà Nội và TP HCM từ 1-9- Ảnh 1.

Vietnam National University , Hanoi

In dem neuen Dekret wird die Nationale Universität von der Regierung als einer der strategischen Knotenpunkte der Hochschulbildung positioniert, der für die Koordinierung und Gewährleistung der Konnektivität zwischen Mitgliedseinheiten, angeschlossenen Einheiten und untergeordneten Einheiten verantwortlich ist.

In personeller Hinsicht führen diese beiden Universitäten den Prozess der Ernennung und Entlassung des Vorsitzenden des Universitätsrats, des Direktors und des stellvertretenden Direktors durch, müssen jedoch dem Ministerium Bericht erstatten, um ihn dem Premierminister zur Genehmigung vorzulegen.

In Bezug auf die Finanzarbeit ist die Nationale Universität eine Haushaltseinheit der Ebene I, die vom Premierminister mit der Erstellung von Haushaltsschätzungen beauftragt wurde. Sie verwaltet einheitlich die Zuweisung und Zuweisung von Haushaltsschätzungen an Mitgliedseinheiten sowie an Einheiten, die der Nationalen Universität unterstehen und direkt unterstehen, und ist gemäß den geltenden Vorschriften zum Staatshaushalt für die Buchhaltung und Haushaltsabwicklung der Nationalen Universität verantwortlich.

Die Nationale Universität erlässt gemäß dem für die Nationale Universität geltenden Gesetz Regelungen zur Arbeitsordnung von Dozenten und Forschern, um hochqualifizierte Fachkräfte aus dem In- und Ausland zu gewinnen und zu fördern. Das Dekret legt außerdem fest, dass die Nationale Universität die Initiative erhält, ihre Humanressourcen so einzusetzen, dass sie den Bedarf in Lehre, wissenschaftlicher Forschung und Betriebswirtschaft decken kann.

Bộ GD-ĐT quản lý 2 Đại học Quốc gia Hà Nội và TP HCM từ 1-9- Ảnh 2.

Student der Hanoi National University

Im Bereich der Ausbildung arbeitet die Nationale Universität proaktiv an der Entwicklung von Ausbildungsvorschriften für alle Ebenen der Hochschulbildung mit dem Ziel, die Qualität der Hochschulbildung zu entwickeln und zu verbessern, um hochqualifizierte Fachkräfte auszubilden, die Anforderungen der sozioökonomischen Entwicklung zu erfüllen und die nationale Verteidigung und Sicherheit zu gewährleisten. Sie fördert die internationale Zusammenarbeit und Integration, um die vietnamesische Hochschulbildung auf regionaler und weltweiter Ebene zu entwickeln.

Die Nationale Universität ist proaktiv bei der Entwicklung und Umsetzung praktischer, spezialisierter, besonderer, begabter und talentierter Ausbildungsprogramme auf allen Ausbildungsebenen, um wissenschaftliche und technologische Talente zu entdecken, auszubilden und zu fördern. Umsetzung von Ausbildungsprogrammen, die im Inland im Ausland durch internationale Kooperations- und Assoziationsprogramme umgesetzt wurden.

Im Bereich Wissenschaft, Technologie und Innovation schlägt die Nationale Universität nationale Wissenschafts- und Technologieprogramme vor und setzt diese um. Sie ist eine der Forschungszentren und liefert wissenschaftliche Argumente, um zur Entwicklung von Orientierungen, Richtlinien, Richtlinien, Strategien und Plänen für die sozioökonomische Entwicklung des Landes beizutragen und so die nationale Verteidigung, Sicherheit und internationale Integration zu gewährleisten. Die Nationale Universität ist für Wissenschaft und Technologie in allen wissenschaftlichen Bereichen organisiert, um die Entwicklung von Wissenschaft, Technologie und Innovation zu fördern, indem sie hochqualifiziertes Personal ausbildet, wissenschaftliche und technologische Talente fördert und zur sozioökonomischen Entwicklung beiträgt.

In dem Erlass heißt es eindeutig, dass das Ministerium für Bildung und Ausbildung weiterhin gemeinsam mit dem Ministerium für Wissenschaft und Technologie sowie anderen Ministerien, Zweigstellen und Volkskomitees auf allen Ebenen, auf denen sich nationale Universitäten befinden, die staatliche Verwaltungsfunktion im Rahmen der von der Regierung festgelegten Aufgaben und im Einklang mit dem Gesetz wahrnimmt.

Die Nationaluniversität arbeitet direkt mit Ministerien, Behörden auf Ministerebene, Regierungsbehörden und Volkskomitees der Provinzen und zentral verwalteten Städte zusammen, um Probleme im Zusammenhang mit der Nationaluniversität zu lösen.

Bei Bedarf erstattet die Nationaluniversität dem Premierminister Bericht über Fragen im Zusammenhang mit dem Betrieb und der Entwicklung der Nationaluniversität.

Quelle: https://nld.com.vn/bo-gd-dt-quan-ly-2-dai-hoc-quoc-gia-ha-noi-va-tp-hcm-tu-1-9-196250711191737587.htm


Kommentar (0)

Simple Empty
No data

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

Im Ausstellungsraum zum 80. Jahrestag des Nationalfeiertags am 2. September
Überblick über die erste A80-Trainingseinheit am Ba Dinh Square
Lang Son erweitert internationale Zusammenarbeit zur Erhaltung des kulturellen Erbes
Patriotismus auf junge Art

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Geschäft

No videos available

Nachricht

Politisches System

Lokal

Produkt