Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

كيف تقول "سقف" باللغة الإنجليزية؟

VnExpressVnExpress06/09/2023

[إعلان 1]

يشير مصطلح "السقف" غالبًا إلى دور الزوجة في الأسرة. هل تعرف كيف تعبر عن هذا باللغة الإنجليزية؟

تحتوي اللغة الإنجليزية على العديد من التعبيرات الاصطلاحية المتعلقة بالملابس أو إكسسوارات الموضة.

في علاقة حب، الشخص الذي لديه سلطة اتخاذ القرار الأكبر هو الشخص الذي "يرتدي البنطال" (كما يقول الأمريكيون).

هذه العبارة تحظى بشعبية خاصة إذا كان الشخص امرأة: من الواضح جدًا من يرتدي البنطال في عائلته. ويستخدم البريطانيون عبارة مشابهة وهي "ارتدِ البنطال".

يمكن استخدام عبارة "At the drop of a hat" عندما يقوم شخص ما بشيء ما على الفور دون تفكير كثير: لقد انتهز فرصة العمل فورًا.

"نرفع القبعات لشخص ما" عبارة شائعة تستخدم لإظهار الاحترام أو الإعجاب بشيء فعله شخص ما: نرفع القبعات لبطلنا هذا العام لتسجيل رقم قياسي آخر. يمكن فهم هذه العبارة أيضًا على أنها تهنئة.

عندما يتعين على شخص ما الاستعداد للعمل الجاد، يمكن استخدام عبارة "اشمر عن سواعدك":اشمر عن سواعدك، أيها الناس، هناك الكثير من العمل الذي يتعين القيام به.

إذا كان أحد يعاني من صعوبات اقتصادية ويضطر إلى شد الحزام، فنحن نقول له "شد الحزام": لقد أجبرت الأزمة الاقتصادية كثيرين على شد الحزام.

إن المثل الشائع الذي يقول عندما يشعر الشخص بالغضب هو "الغضب الشديد": إن سماع تعليقات الناس على عمله يجعله يشعر بالغضب الشديد في بعض الأحيان.

عندما نتحدث عن قطعة ملابس تناسبك تمامًا عند ارتدائها، فإننا نستخدم عبارة "تناسبك تمامًا": القميص الجديد يناسبك تمامًا. إنه مريح للغاية! (القميص الجديد يناسبني تمامًا. إنه مريح للغاية!).

"إن وجود ريشة في قبعتك" يعني إنجازًا: اللعب في المنتخب الوطني هو بمثابة ريشة في قبعتنا.

اختر الإجابة الصحيحة لإكمال الجمل التالية:

خان لينه


[إعلان 2]
رابط المصدر

تعليق (0)

Simple Empty
No data

نفس الموضوع

نفس الفئة

امتلأت السماء بالألعاب النارية احتفالا بمرور 50 عاما على إعادة توحيد البلاد
50 عامًا من إعادة التوحيد الوطني: الوشاح المربّع - الرمز الخالد للشعب الجنوبي
لحظة إقلاع أسراب المروحيات
مدينة هو تشي منه تعج بالتحضيرات لـ"يوم التوحيد الوطني"

نفس المؤلف

إرث

شكل

عمل

No videos available

أخبار

النظام السياسي

محلي

منتج