«Не дивно»
Це заява пані Дуонг Тхань Тхуй – завідувачки кафедри літератури середньої та старшої школи імені М.В. Ломоносова, Ханой .
«Це положення відповідає напрямку Програми загальної освіти 2018 року».
Фактично, програма була видана шість років тому, маючи дуже чіткі вказівки щодо характеристик предмета, цілей, вимог та змісту освіти, а також конкретні пояснення та інструкції щодо її виконання.
Крім того, використання матеріалів поза підручниками частково впроваджується на вступних іспитах до 10-го класу та випускних іспитах у середній школі протягом останніх 10 років. Тому ця інформація не є дивовижною чи складною для впровадження», – сказала пані Туї.
Пані МЛА, вчителька літератури середньої школи в Ханої, також заявила: «За останні три роки багато шкіл припинили використовувати матеріали з підручників у своїх періодичних тестах. Як альтернатива, школи, які використовують підручники Connecting, використовуватимуть матеріали з підручників Wings of the Wind, і навпаки, з метою ознайомлення учнів з новими методами тестування та оцінювання».

Учні складають випускний іспит у 2024 році (Фото: Мань Цюань).
Спостереження в багатьох державних середніх школах Ханоя, таких як середня школа Єн Хоа, середня школа Нгуєн Тхі Мінь Кхай та середня школа Суан Фуонг, показують, що протягом останніх трьох років на семестрових іспитах з літератури більше не використовувалися матеріали з підручника.
Те саме відбувається і в приватних школах.
Пані Дуонг Тхань Туї розповіла, що з моменту впровадження Програми загальної освіти 2018 року середня та старша школа імені М.В. Ломоносова не використовували жодних текстів з трьох чинних підручників для створення періодичних тестів з предмета література.
«Щоб досягти цього, ми просили учнів одразу після вивчення кожного жанру практикувати та застосовувати свої навички розуміння прочитаного до текстів поза підручниками».
Крім того, кафедра також зосереджується на змісті позакласних програм та гуртків, щоб заохотити учнів розвивати звичку до багатого читання та формувати культуру читання в школі.
Вчителі проходять навчання, щоб розуміти вимоги та відповідні методи навчання, чітко визначати навчальні цілі з предмета «В'єтнамська мова» та забезпечувати, щоб учні набули навичок читання, письма, говоріння та аудіювання.
«Зокрема, навчаючи читанню, ми наголошуємо на вимозі навчати читанню відповідно до жанрових характеристик», – поділилася пані Туй.
Покладіть край механічному навчанню та навчанню на власному прикладі.
Вчителі, з якими проводилися консультації, наголосили на перевагах припинення механічного навчання та запам'ятовування, оскільки усі студенти повинні усунути практику вивчення лише тих творів, за якими їх перевіряють, як це було протягом десятиліть.
За словами пані Дуонг Тхань Туї, це положення ґрунтовно вирішить давню проблему механічного навчання та викладання, яка заважала як учням, так і вчителям бути проактивними та креативними.
З впровадженням цього нового положення вчителі та учні навчатимуться та читатимуть більше самостійно, тим самим краще розвиваючи свої здібності.
Крім того, під час процесу іспиту особи, які складають питання, більше не обмежені обсягом доступних матеріалів, а зміст питань може бути більш різноманітним.
Екзаменатори будуть більш об'єктивними, коли на них не впливатимуть упереджені висновки щодо творів, що містяться в підручниках.

Учні складають вступний іспит до 10-го класу в Ханої (Фото: Тхань Донг).
Пані НТХ, вчителька літератури з Куангніня , додала: «Це положення впливає не лише на навчання учнів, але й, перш за все, на методи викладання вчителів. Практика зубріння більше не існуватиме, як і практика навчання на прикладі. Вчителі також повинні покращувати свої професійні навички, щоб допомогти учням розвивати активний та проактивний підхід до літературних творів».
Пані Дуонг Тхань Туї додала: «Немає потреби хвилюватися, що невикористання підручників для тестування призведе до втрати учнями звички глибоко читати та ґрунтовно розуміти літературні твори».
Фактично, щоб відповідати вимогам періодичного тестування, студенти повинні ефективно застосовувати навички розуміння прочитаного як за змістом, так і за формою тексту.
Зважаючи на формат питань, що використовується в тесті, студенти повинні уважно прочитати текст, щоб відповісти.
Раніше студенти були звичними до розуміння прочитаного на основі наданих знань. Однак зараз їх заохочують активно займатися розумінням прочитаного, використовуючи різні стратегії читання, що дозволяє їм вільно досліджувати текст і таким чином створювати основу для глибшого розуміння та справжнього сприйняття.
Ризики реальні.
З іншої точки зору, пані НТХ вважає, що у батьків є підстави турбуватися про зміни в оцінюванні та тестуванні предмета з в'єтнамської мови.
За словами пані Г., склалася ситуація, коли для іспитів з літератури обиралися невідповідні матеріали поза підручниками, наприклад, занадто довгі, що ускладнювало доступ та розуміння пересічним учням. Тим часом навіть хороші та відмінні учні не могли добре скласти іспит через брак часу.
Також мав місце вибір неякісних або неперевірених вихідних матеріалів.
«Є роботи, взяті з інтернету, де вказано лише ім’я автора. Невідомо, хто автор, чи є він справжнім автором твору, чи за яких обставин він був створений. Вся інформація відсутня».
Це те, що я вважаю кардинальним гріхом у викладанні літератури. Вчителі мають автономію та творчість у виборі матеріалів, але вони не можуть просто вибрати будь-який матеріал, який їм подобається.
Обрані матеріали повинні забезпечувати естетичну привабливість, літературну цінність, чітке походження та повне цитування.
Багато літературних творів можна оцінити лише тоді, коли читач розуміє автора та контекст, у якому твір був створений.
«Не кажучи вже про пересічного учня, розділ есе про літературну оцінку поза навчальною програмою створюватиме труднощі як для вчителів, так і для учнів, якщо інформація про вихідний матеріал буде занадто обмеженою», – сказала пані Г.
За словами пані Г., нова програма не робить акценту на знаннях, а зосереджується на навичках, тому оцінювання робить сильний акцент на методології.
Це вимагає від вчителів ефективно викладати специфічні характеристики кожного жанру, щоб учні не плуталися в матеріалах, які вони ніколи раніше не читали.
«Якщо вчителі не викладають детально словниковий запас, структуру речень та риторичні прийоми, учням буде важко розпізнати їх, коли вони стикаються з новими текстами».
Крім того, є деякі розділи знань, де три підручники несумісні. Наприклад, підручник з літератури «Connecting» має 4 окремі компоненти, тоді як підручник «Kite» має 5.
«Вчителі зобов’язані прочитати всі чинні підручники, щоб забезпечити учням комплексний підхід», – заявила пані Г.
Нещодавно Міністерство освіти та науки опублікувало документ, що керує виконанням завдань середньої освіти на 2024-2025 навчальний рік.
Відповідно, під час проведення оцінювання учнів середніх та старших класів з предмета «В’єтнамська мова» Міністерство вимагає уникати використання текстів та уривків з підручників як матеріалів для оцінювання розуміння прочитаного та навичок письма в періодичних тестах з цього предмета.
Цю вимогу було запроваджено для вирішення проблеми студентів, які просто запам'ятовують уроки або копіюють матеріал з доступних.
Міністерство освіти та навчання також звернулося до провінційних департаментів освіти та навчання з проханням посилити розробку банків питань та тестових матриць для підготовки учнів 9-х та 12-х класів до ознайомлення з новою орієнтацією на іспити відповідно до Програми загальної освіти 2018 року, включаючи два важливі іспити: вступний іспит до 10-го класу 2025 року та випускний іспит у середній школі 2025 року.
З 2025 року, відповідно до керівних принципів Програми загальної освіти 2018 року, для вступного іспиту з в'єтнамської мови та випускного іспиту зі середньої школи більше не використовуватимуться матеріали з підручників.
Джерело: https://dantri.com.vn/giao-duc/khong-dung-ngu-lieu-sgk-de-ra-de-van-giao-vien-noi-gi-ve-tinh-kha-thi-20240805114823990.htm







