
Пані Нгуєн Хионг Лан та її чоловік разом зі старшою донькою діляться радістю читання у своїй сімейній книгарні - Фото: Т. ДЬЄ
Отримавши ступінь магістра ділового адміністрування у Франції та маючи багаторічний досвід роботи на керівних посадах у сфері фінансового менеджменту, одного разу у 2017 році пані Нгуєн Хьонг Лан вирішила змінити напрямок і відкрити невелику дитячу книгарню іноземними мовами.
Цей поворотний момент пов'язаний з дитячою пристрастю Лана до читання.
Невелика книгарня, якою керує мати, яка любить книги.
То були літа, сповнені щастя, коли маленька Лань досліджувала неосяжний світ крізь сторінки книг. У літні місяці, коли їй не потрібно було ходити до школи, Лань залишалася в бібліотеці Ханоя, читаючи одну книгу за іншою. Щастя, пронизане ароматом книг з її дитинства, залишалося з Лань назавжди.
Навіть після одруження та народження дітей вона зберегла свою звичку читати та сприяла розвитку культури читання у своїй родині, підтримуючи зв'язок з книгами, працюючи позаштатною перекладачкою. Вона переклала *Маленького Ніколя* та кілька творів Марка Леві, Гійома Мюссо та інших.
Але її діти, як і багато дітей свого часу, не були завзятими читачами. Засмучений тим, що її діти мало читають, Лан усвідомила, що це спільне горе для багатьох батьків.
Бачачи, що її дитина не любила читати багато в'єтнамських книг, але цікавилася англійськими, вона завжди користувалася відрядженнями за кордон, щоб купувати для своєї дитини книги іноземними мовами.
Ці книги були не тільки дорогими, але й дуже важкими для перенесення додому. У В'єтнамі ціна на книги іноземними мовами часто у багато разів вища за ціну обкладинки. Їй спала на думку ідея запросити інших матерів об'єднати свої замовлення, щоб купити книги іноземними мовами для своїх дітей за вигіднішою ціною. Але впоратися з цим виявилося складніше, ніж вона собі уявляла.
У 2017 році, під час ділової поїздки до Гонконгу, Лан випадково натрапила на книгарню іноземними мовами, яка продавала лише англійські дитячі книги, і була захоплена. Вона почала мріяти відкрити подібну книгарню у В'єтнамі, в першу чергу для задоволення потреб власних дітей, а пізніше й для інших матерів, які поділяють її прагнення. Володіння невеликою книгарнею було прекрасною мрією, яку вона плекала з дитинства.
Вона несміливо поділилася своєю ідеєю відкрити дитячу книгарню іноземними мовами з культурологом Ху Нгоком, який був «босом» її матері, коли займався пошуком фінансування з іноземних джерел для культурних проектів у В'єтнамі. Несподівано «дядько Ху Нгок» одразу ж висловив свою підтримку.
Як один з тих, хто любить книги та цінує літературу, пан Хуу Нгок вважав відкриття такої книгарні в Ханої корисним не лише для своєї родини, а й для суспільства, і чимось, що варто було б зробити. Коли він почув, що пані Лан хоче відкрити книгарню, він заохотив її зробити це негайно та запропонував їй підтримку, надавши їй свій офіс для використання як книгарню, поки він переїде нагору.
Так народилася маленька книгарня, сповнена неймовірного щастя матері-книголюбки, яка також хотіла прищепити цю любов своїм дітям та іншим дітям.
«Книжкова родина» Лана
Під час пандемії COVID-19 багато підприємств, зокрема книжкова галузь, зазнали труднощів, але, як не дивно, невелика книгарня пані Лан, що виробляє книги іноземними мовами, продовжувала стабільно продавати свої книги онлайн. Можливо, у часи труднощів і потрясінь люди дедалі більше шукають миру та надії, які пропонують книги та знання? Родина пані Лан не є винятком.
Ті важкі часи були також дорогоцінними роками сімейної єдності, оточеної книгами. Більше ніж будь-коли, Лан вдячна за книги. Вона вирішила повністю залишити роботу, повністю присвятивши себе своїй маленькій книгарні та виховуючи сім'ю, яка любить книги.
«Продаж книг — це не спосіб розбагатіти. Але коли люди досягають стабільної точки у своєму житті, вони хочуть зробити щось значуще. Спочатку щось значуще для своїх дітей, а потім щось значуще для громади», — поділилася Лан своїм сміливим рішенням залишити свою «гарячу» роботу, щоб насолоджуватися управлінням невеликою книгарнею.
Можливо, це пов'язано з добрими намірами щодо неї самої та громади, але невелика книгарня Лан постійно зростає. Тепер вона не лише продає дитячі книги, а й задовольняє читацькі потреби кожного члена родини.
Невеликого приміщення у видавництві «Всесвітній» вже не вистачало для задоволення попиту клієнтів, тому її книгарня «InBook» переїхала до нового, просторішого приміщення. Але вона каже, що її найбільшим успіхом у відкритті книгарні є те, що її діти стали більше любити книги та читання.
Її старша донька щойно закінчила середню школу, багато читає і саме вона вибирає книги, які подобається читати молодим людям, щоб її мати купувала та перепродавала.
Її діти допомагають вибирати книги, а чоловік Лан також допомагає в книгарні. Книгарня Лан стала ще одним домом для родини, «книжковою родиною».
Було нелегко вирішити відступити та уповільнити життя з невеликою книгарнею, головною метою якої було прищепити любов до читання її дітям, але сьогодні Лан задоволена своїм сміливим вибором, зробленим багато років тому.
Були місяці, коли маленька, чарівна книгарня іноземними мовами Лан в унікальній віллі, де розташований видавництво «Всесвітній видавничий дім», продавала книги лише одному чи двом покупцям, що її знеохочувало. Вона подолала цей початковий складний період завдяки сяючим очам своїх дітей, які розглядали яскраві сторінки книг, та приємним відгукам матерів, які купували книги для своїх дітей.
Джерело: https://tuoitre.vn/bo-viec-mo-hieu-sach-vi-con-2024081109462444.htm







