เย็นวันที่ 19 มกราคม ก่อนถึงงาน Spring of At Ty 2025 ณ ศูนย์การประชุมแห่งชาติ กรุงฮานอย ประธานาธิบดีเลืองเกื่องและภริยาได้เข้าร่วมโครงการแลกเปลี่ยนศิลปะ "Spring Homeland 2025" สำนักข่าวเวียดนาม (VNA) ได้นำเสนอคำปราศรัยฉบับเต็มของประธานาธิบดีอย่างสุภาพ ณ โครงการดังกล่าว
ท่านผู้นำและอดีตผู้นำพรรค รัฐ และแนวร่วมปิตุภูมิเวียดนามที่รัก!
สวัสดีสหาย ลุง ป้า น้า อา พี่น้อง และลูกหลานทั้งหลาย!
ในบรรยากาศที่รื่นเริงและตื่นเต้นของวันแรกของปีใหม่ 2025 และเตรียมต้อนรับฤดูใบไม้ผลิของ At Ty วันนี้ในเมืองหลวงฮานอย เมืองแห่งอารยธรรมพันปี เมืองแห่ง สันติภาพ เมืองหลวงแห่งจิตสำนึกและศักดิ์ศรีความเป็นมนุษย์ หัวใจของประเทศทั้งประเทศ ฉันและผู้นำของพรรค รัฐ แนวร่วมปิตุภูมิเวียดนาม ผู้นำของแผนกกลาง กระทรวง สาขา และเมืองฮานอยรู้สึกยินดีและซาบซึ้งมากที่ได้พบคุณอีกครั้งในโครงการ Spring Homeland - 2025
ไม่ว่าเราจะอาศัยอยู่ที่ไหนในโลก ไม่ว่าสภาพความเป็นอยู่ของเราจะแตกต่างกันเพียงใด ทุกครั้งที่เทศกาลเต๊ดมาถึง หรือฤดูใบไม้ผลิมาถึง เรามักจะนึกถึงบ้านเกิดและรากเหง้าของเราเสมอ เทศกาลเต๊ดไม่เพียงแต่เป็นโอกาสสำหรับการพบปะสังสรรค์ของครอบครัวเท่านั้น แต่ยังเป็นโอกาสที่จะยกย่องและยืนยันคุณค่าทางวัฒนธรรมอันดีงามของชาติ เพื่อย้ำเตือนทุกคนว่า แม้จะอยู่ห่างไกลกัน แต่เราก็ยังคงเป็นส่วนหนึ่งของบ้านเกิดและประเทศชาติที่ไม่อาจแยกจากกันได้ นั่นคือสายใยศักดิ์สิทธิ์ สายสัมพันธ์อันแน่นแฟ้นระหว่างผู้คนที่อยู่ห่างไกลและเวียดนามอันเป็นที่รักของเรา
ในนามของผู้นำพรรคและผู้นำรัฐ ฉันขอส่งความรู้สึกอบอุ่น ความนับถือ และความปรารถนาดีในปีใหม่ไปยังทุกท่านที่เข้าร่วมงานในวันนี้ และเพื่อนร่วมชาติของเราทุกคนในต่างประเทศ
สวัสดีคุณผู้หญิงและคุณผู้ชาย
ประเทศของเราเพิ่งผ่านปี พ.ศ. 2567 มาได้พร้อมกับความยากลำบากและความท้าทายมากมาย สถานการณ์ทางการเมือง ความมั่นคง และเศรษฐกิจทั้งในระดับโลกและระดับภูมิภาคมีความซับซ้อนและคาดเดาไม่ได้ ความเสียหายร้ายแรงที่เกิดจากภัยธรรมชาติ พายุ และอุทกภัยในหลายพื้นที่ของประเทศ โดยเฉพาะอย่างยิ่งพายุลูกที่ 3 ภัยแล้ง การรุกล้ำของน้ำเค็ม... ล้วนส่งผลกระทบทางลบต่อทุกภาคส่วนของสังคม ด้วยความพยายามของพรรคและประชาชน เราได้บรรลุความสำเร็จที่สำคัญหลายประการและโดดเด่น ได้แก่ เสถียรภาพทางการเมืองและสังคม การป้องกันประเทศ ความมั่นคง ความสงบเรียบร้อย และความปลอดภัยทางสังคม การรักษาอธิปไตย เอกภาพ และบูรณภาพแห่งดินแดน เศรษฐกิจยังคงเป็นจุดสว่างของโลกและภูมิภาค โดยมีอัตราการเติบโตของ GDP ตลอดทั้งปีที่สูงกว่า 7% เวียดนามไต่อันดับขึ้นมาอยู่ใน 35 ประเทศเศรษฐกิจชั้นนำของโลก อยู่ใน 20 ประเทศที่มีขนาดการค้าใหญ่ที่สุดในโลก และเป็นจุดเชื่อมโยงที่สำคัญในข้อตกลงการค้าเสรี (FTA) 19 ฉบับ เชื่อมโยงกับกว่า 60 ประเทศทั่วโลก กิจการต่างประเทศประสบความสำเร็จอย่างโดดเด่นหลายประการ ซึ่งมีส่วนช่วยเสริมสร้างสถานะและเกียรติภูมิของประเทศ ในช่วงปลายปี เวียดนามได้รับข่าวดีเมื่อสมัชชาใหญ่แห่งสหประชาชาติได้ผ่านอนุสัญญาว่าด้วยการป้องกันและปราบปรามอาชญากรรมไซเบอร์ หรือที่รู้จักกันในชื่ออนุสัญญาฮานอย นับเป็นครั้งแรกที่ชื่อสถานที่ของเวียดนามถูกเชื่อมโยงกับสนธิสัญญาพหุภาคีระดับโลก ซึ่งถือเป็นก้าวสำคัญในประวัติศาสตร์การทูตพหุภาคีของเวียดนาม ตอกย้ำบทบาท สถานะ และเกียรติภูมิระหว่างประเทศที่เพิ่มสูงขึ้นอย่างต่อเนื่องของประเทศ
พรรค รัฐ และเพื่อนร่วมชาติของเราในประเทศต่างให้ความสนใจและติดตามสถานการณ์ของเพื่อนร่วมชาติในต่างประเทศอยู่เสมอ และรู้สึกตื่นเต้นและภาคภูมิใจอย่างยิ่งที่เห็นว่าตลอดปีที่ผ่านมา แม้จะเผชิญกับความยากลำบากและความท้าทายมากมาย แม้ในบางพื้นที่จะประสบกับความไม่มั่นคงจากสงครามและภัยพิบัติทางธรรมชาติ แต่เพื่อนร่วมชาติของเราก็ยังคงตั้งมั่น บ่มเพาะเจตนารมณ์ และลุกขึ้นสู้เพื่อสร้างชีวิตที่ดีขึ้น เพื่อนร่วมชาติหลายคนได้ยืนยันจุดยืนของตนในสังคมท้องถิ่น และบางคนได้รับการบันทึกไว้ในแผนที่ปัญญาโลก นี่เป็นเครื่องพิสูจน์ให้เห็นอย่างชัดเจนถึงคุณธรรมอันทรงคุณค่าของชาวเวียดนาม ได้แก่ ความกล้าหาญเมื่อเผชิญความยากลำบาก ความอดทนอดกลั้นเมื่อเผชิญความยากลำบาก ความมุ่งมั่นที่จะยืนหยัดแม้เผชิญพายุ ซึ่งเป็นเครื่องยืนยันถึงจุดยืนที่มั่นคงยิ่งขึ้นของชุมชนชาวเวียดนามในเวทีระหว่างประเทศ
จากที่ไกลแสนไกลหลายพันไมล์ เรื่องราวอันอบอุ่นหัวใจเกี่ยวกับจิตวิญญาณแห่งชุมชน ความสามัคคี และความรักใคร่สามัคคีของเพื่อนร่วมชาติในต่างแดน แม้จะเผชิญความยากลำบาก ก็ยังคงมุ่งตรงไปยังบ้านเกิดและประเทศชาติ จิตวิญญาณแห่งการสนับสนุนซึ่งกันและกัน “การแบ่งปันอาหารและเสื้อผ้า” เพื่อช่วยเหลือเพื่อนร่วมชาติในประเทศที่ได้รับผลกระทบจากพายุยากิ (พายุลูกที่ 3) อันเป็นประวัติศาสตร์ ยังคงแสดงให้เห็นถึงความรักชาติอันสูงส่ง ความจงรักภักดีของเพื่อนร่วมชาติ และจิตวิญญาณแห่งความสามัคคีอันยิ่งใหญ่ของชาติที่เพื่อนร่วมชาติในต่างแดนมีต่อปิตุภูมิและเพื่อนร่วมชาติในประเทศ
สวัสดีคุณผู้หญิงและคุณผู้ชาย
ปี 2568 เป็นปีที่มีวาระสำคัญมากมายสำหรับพรรคและประชาชนของเรา โดยเฉพาะอย่างยิ่งวาระครบรอบ 80 ปีแห่งการสถาปนาสาธารณรัฐสังคมนิยมเวียดนาม และวาระครบรอบ 50 ปีแห่งการรวมชาติ เมื่อมองย้อนกลับไปในอดีต เราจะเห็นว่ามีเพียงไม่กี่ประเทศในโลกที่ต้องเผชิญกับบาดแผลจากสงครามมากเท่ากับเวียดนาม แต่ก็มีเพียงไม่กี่ประเทศเช่นกันที่ประวัติศาสตร์ถูกจารึกไว้ด้วยชัยชนะอันต่อเนื่องเช่นเดียวกับประชาชนชาวเวียดนามของเรา
ประเทศชาติของเราได้ผ่านพ้นช่วงเวลาที่ยากลำบากและยากลำบากที่สุด ความปรารถนาและความรักในสันติภาพคงอยู่ในหัวใจและเลือดของชาวเวียดนามตลอดไป เพื่อเอกราช เสรีภาพ และความสามัคคีของชาติ ชาติทั้งมวลได้ลุกขึ้นสู้รบตามเสียงเรียกร้องอันศักดิ์สิทธิ์ของพรรคและลุงโฮผู้เป็นที่รักยิ่ง เอาชนะศัตรูที่แข็งแกร่งกว่าเราหลายเท่า และประสบความสำเร็จอย่างงดงาม จากประเทศอาณานิคมกึ่งศักดินาที่ไม่ได้มีชื่อปรากฏบนแผนที่โลก หลังจากกำเนิด 80 ปี และ 50 ปีแห่งการรวมชาติ เอาชนะความเจ็บปวดและการทำลายล้างของสงครามและความยากจนที่เคยมีมาในอดีต ปัจจุบันเวียดนามได้ก้าวขึ้นเป็นประเทศเอกราช เสรีนิยม ประเทศกำลังพัฒนา มีรายได้ปานกลาง เชื่อมโยงกับการเมืองโลก เศรษฐกิจโลก และอารยธรรมมนุษย์อย่างลึกซึ้งและกว้างขวาง ได้สร้างความสัมพันธ์ทางการทูตกับ 194 ประเทศทั่วโลก มีความร่วมมือเชิงยุทธศาสตร์ที่ครอบคลุม ความร่วมมือเชิงยุทธศาสตร์ที่ครอบคลุม และความร่วมมือที่ครอบคลุมกับ 32 ประเทศ (รวมถึงประเทศสมาชิกถาวรของคณะมนตรีความมั่นคงแห่งสหประชาชาติ) และเป็นสมาชิกที่กระตือรือร้นขององค์กรระดับภูมิภาคและระหว่างประเทศมากกว่า 70 แห่ง เราได้ลุกขึ้น "ลุกขึ้นจากโคลนและเปล่งประกายอย่างสดใส" ก้าวไปสู่มหาสมุทรอย่างมั่นใจ เข้าร่วมกับกระแสของมนุษยชาติ
ในความสำเร็จอันยิ่งใหญ่ของประเทศชาติ ย่อมมีความร่วมมือและการมีส่วนร่วมอันสำคัญยิ่งของเพื่อนร่วมชาติในต่างประเทศเสมอมา พลังแห่งความสามัคคีของชาติคือรากฐาน เป็นบ่อเกิดแห่งพลัง นำพาชัยชนะอันยิ่งใหญ่และรุ่งโรจน์มาสู่ประเทศชาติ ชาวเวียดนามไม่ว่าจะอยู่ในประเทศหรือต่างประเทศ ล้วนเป็น “ลูกหลานของหลากและหลานของฮ่อง” ลุงโฮผู้เป็นที่รักของเราสอนไว้ว่า “นิ้วทั้งห้ามีนิ้วสั้นและนิ้วยาว แต่นิ้วสั้นและนิ้วยาวนั้นรวมกันอยู่ในมือ ท่ามกลางผู้คนนับล้าน มีคนแบบนี้และแบบนั้น แต่แบบนี้หรือแบบนั้น พวกเขาล้วนเป็นลูกหลานของบรรพบุรุษของเรา”
เราจดจำเมื่อวานเพื่อหวงแหนวันนี้ ปลูกฝังความปรารถนาสำหรับวันพรุ่งนี้ ปิดฉากอดีต ร่วมกันรักษาและปลูกฝังความสามัคคีอันยิ่งใหญ่ของชาติ เพื่ออนาคตที่สดใสของชาวเวียดนามอันเป็นที่รักของเรา
สวัสดีคุณผู้หญิงและคุณผู้ชาย
เมื่อมองไปยังอนาคต เวียดนามกำลังเตรียมรากฐานที่มั่นคงเพื่อประเทศของเราให้ก้าวเข้าสู่ยุคใหม่ ยุคแห่งการพัฒนา ความเจริญรุ่งเรือง ความก้าวหน้า และการเร่งพัฒนาอย่างมั่นใจ เวียดนามในฐานะสังคมนิยม ประชาชนมั่งคั่ง ประเทศที่เข้มแข็ง ประชาธิปไตย ความยุติธรรม อารยธรรม ความเจริญรุ่งเรือง ความสุข ยืนเคียงบ่าเคียงไหล่กับมหาอำนาจโลก ประชาชนทุกคนมีชีวิตที่มั่งคั่ง เสรี และมีความสุข มีส่วนร่วมสร้างสันติภาพ เสถียรภาพ และการพัฒนาของภูมิภาคและโลกมากยิ่งขึ้นเรื่อยๆ ด้วยประวัติศาสตร์อันรุ่งโรจน์นับพันปีแห่งการสร้างและปกป้องประเทศชาติ เวียดนามจึงควรใช้ประโยชน์จากโอกาสทางประวัติศาสตร์นี้ให้มากที่สุด ประชาชนชาวเวียดนามทุกคน ไม่ว่าจะอยู่ในประเทศหรือต่างประเทศ ควรร่วมมือกันในการเดินทางอันยิ่งใหญ่นี้ของชาติ
พรรคและรัฐของเราให้ความสำคัญและดูแลเพื่อนร่วมชาติของเราในต่างประเทศมาโดยตลอด ชุมชนชาวเวียดนามโพ้นทะเลเป็นส่วนหนึ่งที่แยกไม่ออกจากชุมชนชาติพันธุ์เวียดนาม และเป็นทรัพยากรสำคัญ นั่นคือนโยบายที่ต่อเนื่องและมั่นคงของพรรคและรัฐของเรา นโยบายและแนวปฏิบัติเกี่ยวกับชาวเวียดนามโพ้นทะเลจะได้รับการนำไปปฏิบัติอย่างครอบคลุมและเข้มแข็งยิ่งขึ้นในอนาคต แสดงให้เห็นถึงเจตนารมณ์และความรับผิดชอบของพรรคและรัฐในการสนองตอบความปรารถนาอันชอบธรรมและชอบธรรมของเพื่อนร่วมชาติของเราในต่างประเทศให้ดียิ่งขึ้น สร้างแรงจูงใจและกำลังใจให้เพื่อนร่วมชาติของเราลุกขึ้นยืน สร้างชีวิตที่ดี ปลูกฝังและบ่มเพาะจิตวิญญาณแห่งความรักชาติ ความรักชาติ และอนุรักษ์ภาษาและวัฒนธรรมเวียดนาม อันเป็นจิตวิญญาณของชาติเวียดนามที่มีอายุนับพันปีของเรา
ในกระบวนการสร้างและพัฒนาประเทศชาติ พรรคและรัฐบาลตระหนักและเห็นคุณค่าในคุณูปการของเพื่อนร่วมชาติของเราในต่างประเทศเสมอมา โดยร่วมกันบรรลุเป้าหมายในการสร้างเวียดนามที่เข้มแข็งและเจริญรุ่งเรือง ในช่วงเวลาอันทรงคุณค่านี้ ข้าพเจ้าขอเรียกร้องให้เพื่อนร่วมชาติของเราในต่างประเทศร่วมแรงร่วมใจ ร่วมมือกัน ปลูกฝังความรักชาติ และร่วมมือกับเพื่อนร่วมชาติในประเทศ เพื่อสานต่อภารกิจอันยิ่งใหญ่ของชาติ
สวัสดีคุณผู้หญิงและคุณผู้ชาย
วันหยุดตรุษญวนแบบดั้งเดิมของประเทศมีความหมายศักดิ์สิทธิ์เฉพาะสำหรับชาวเวียดนามทุกคนเสมอ ตรุษญวนหมายถึงการพบปะสังสรรค์และพบปะสังสรรค์ ส่วนตรุษญวนหมายถึงการกลับมาเยือนอีกครั้ง
ฤดูใบไม้ผลิแห่ง At Ty 2025 กำลังใกล้เข้ามาแล้ว บัดนี้ดอกตูมอ่อน หน่ออ่อน และดอกไม้ฤดูใบไม้ผลิกำลังเบ่งบาน ต้อนรับความงดงามของรุ่งอรุณและความมีชีวิตชีวาของสวรรค์และโลก เมื่อ “เวลาแห่งสวรรค์ ทำเลอันเอื้ออำนวย และความสามัคคีของผู้คน” บรรจบกันอย่างไม่หยุดยั้ง เราต้องรีบคว้าโอกาสและโชคลาภไว้ เพื่อประเทศชาติจะก้าวเข้าสู่ยุคแห่งการพัฒนาใหม่ได้อย่างมั่นใจ
เนื่องในโอกาสวันขึ้นปีใหม่ ข้าพเจ้าขอส่งความปรารถนาดีมายังสหายร่วมชาติทุกท่านทั่วประเทศ และมิตรร่วมชาติของเราในต่างประเทศ ตลอดจนผู้แทนผู้ทรงเกียรติทุกท่าน ขอให้มีสุขภาพแข็งแรง มีความสุข สันติสุข และความเจริญรุ่งเรือง ปีใหม่ ชัยชนะครั้งใหม่
ขอบคุณมาก!
แหล่งที่มา
การแสดงความคิดเห็น (0)