Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

ทำนองเพลงที่แต่งจากเติงและไป๋ฉ่อย

Việt NamViệt Nam29/09/2024


เกมไพ่คัง
ทำนองเพลงบางเพลงของภาคกลางตอนใต้ถือกำเนิดจาก Bai Choi ภาพ: LE TRONG KHANG

ความคิดสร้างสรรค์ในการแสดง

นักดนตรี Tran Hong และผู้ประพันธ์ ศิลปิน tuong และงิ้วพื้นบ้าน bai choi จำนวนมากในภูมิภาคตอนกลางใต้ ได้บันทึกทำนองอย่างระมัดระวังในเนื้อหาของบทละคร tuong หรืองิ้วพื้นบ้าน bai choi เป็นเวลานานหลายปี

ตัวอย่างเช่น ทำนองเพลง “Ly thuong nhau” สร้างขึ้นจากเพลงพื้นบ้านและบทเพลง “Thoai Khanh - Chau Tuan” โดยผู้แต่ง Nguyen Tuong Nhan ร้องโดยศิลปิน Van Phuoc Khoi และบันทึกเสียงโดยนักดนตรี Tran Hong

ในจำนวนนั้นมีบทกลอน 6-8 บทสองคู่ที่แฝงไปด้วยความเศร้าและความเจ็บปวดในการแสดงอำลาที่เต็มไปด้วยน้ำตาของ Thoại Khanh และ Châu Tuấn: “ รักกันมายาวนาน นานแสนนาน/ น้ำทับทิมยังคงอยู่ในหัวใจเหมือนเข็ม/ เข็มทิ่มแทงหัวใจ เจ็บปวด/ ห่างกันเป็นพันไมล์ คิดถึงกันทุกวัน

มีทำนองเพลงที่ค่อนข้างเป็นเอกลักษณ์ของแคว้นกวาง เช่น เพลง "ลีตังติ๊ด" กล่อมเด็กโดยนักร้องตวง โง ทิ ลิ่ว ที่รับบทเป็นนางสาวโง ที่ไปทำงานเป็นพี่เลี้ยงให้กับแม่ชาวตะวันตกที่สถานีตำรวจ เพื่อทำภารกิจโฆษณาชวนเชื่อทางทหาร

เธอร้องเพลงพลางอุ้มลูกน้อยไปรอบๆ จุดชมวิว และด้นสดเพลงนี้เพื่อกล่อมลูกน้อยให้หลับ ด้วยเหตุนี้ เพลงนี้จึงถูกเรียกว่า "เพลงกล่อมเด็ก" หรือ "หลี่ถังติ๊ด" ซึ่งมีที่มาจากบทละคร "ชีโง" ของเหงียนไหล

ทำนองนี้ขับร้องโดยศิลปินชาวตวง Ngo Thi Lieu และบันทึกเสียงโดยนักดนตรี Tran Hong: “ Ru oi ru oi... oi la ru/ ฟังและฟัง ru ma qua ร้องเพลงไปรอบๆ รอบๆ รอบๆ รอบๆ บ้านยามและเฝ้าดูเพื่อความสนุก/ tang tit tang non nang tit tang tang/ tang tit tang non nang tit tang tang tit/ ba lit tit tang non nang tit tang tang

ทำนองเพลง “หลี่ ดองไน ” ก็มาจากบทละครเรื่อง “ชีโง” เช่นกัน ในบทละครเรื่องนี้มีฉากที่นักแสดงสองคนเล่นเป็นทหารยาม ซึ่งปกติจะเฝ้าบ้านของขุนนางหรือไปเฝ้าด่านชายแดนด้วยกัน คนหนึ่งมาจากเมืองดังจ๋อง อีกคนหนึ่งมาจากเมืองดังงอย เมื่อพูดคุยและถามไถ่กันถึงบ้านเกิด เราจะเห็นว่าทั้งคู่เล่นคำกันอย่างชาญฉลาด นั่นคือการสลับคำ การสลับคำ... ซึ่งมักใช้กันบ่อยในบทกวีพื้นบ้าน

เพลงนี้ขับร้องโดยศิลปิน Van Phuoc Khoi และบันทึกเสียงโดยนักดนตรี Tran Hong: “ ข้าวจากภาคเหนือราคาชามละ 7 เหรียญ/ข้าวจากภาคใต้ราคาชามละ 7 เหรียญ/หากคุณไม่เชื่อ ลองกลับไปที่ Dong Nai แล้วดูสิ/มีทหารกำลังฝึกซ้อม มีกระท่อมยิงเป้า

ในทำนองเดียวกัน การเต้นรำ "Ly di cho" ได้สร้างสรรค์ขึ้นโดยเด็กสาวที่เล่นบทบาทในละครเรื่อง "Hai Duong Thach Truc" ซึ่งแสดงถึงชีวิตประจำวันของชาวกวางนามที่ริมแม่น้ำและปากแม่น้ำ

เพลงนี้ขับร้องโดยศิลปินชาวตวง Ngo Thi Lieu และบันทึกเสียงโดยนักดนตรี Tran Hong: “ ไปตลาดแม่น้ำฮันกันเถอะ/ ก่อนถึงเวลาขายของ หลังถึงเวลาซื้ออาหาร/ ถ้าอากาศดี ทั้งถนนจะเต็มไปด้วยสินค้า/ กุ้ง ปู ฟักทอง และใยบวบ พ่อค้าแม่ค้าก็ไม่ขาดแคลน/ ผู้คนเข้าออกกันไปมา/ ถ้าซื้อดีขายดีก็จะมีความสุข

ปรัชญาในทุกทำนอง

ในทำนองเดียวกัน ยังมีทำนองเพลง “หลี่ ปัน ฉวน” ซึ่งเกิดจากบทละคร “งูโฮ” ของเหงียน ดิ่ว นักเขียนบทละคร บทละครมีรายละเอียดบรรยายถึงร้านค้าเล็กๆ ที่ขายสินค้าสารพัดชนิด แต่ด้วยจินตนาการอันล้ำเลิศ คุณเซินรับบทเป็นเจ้าของร้านค้าจากชนบทที่เดินทางมายังเมืองหวิญเดียนเพื่อสังเกตสินค้าที่ขายในร้านเล็กๆ เหล่านั้น แล้วจึงเรียบเรียงทำนองเพลงเป็นเพลง “หลี่ ปัน ฉวน” ซึ่งตอนจบกลับเป็นการกล่าวโทษนิสัยไม่ดีของคนหยิ่งยโสที่ชอบกินแล้ววิ่งหนี

ทำนองนี้ขับร้องโดยศิลปิน Van Phuoc Khoi และบันทึกเสียงโดยนักดนตรี Tran Hong: “ ฉันขายอาหารกลางถนน / ผู้คนที่เดินผ่านไปมา ผู้คนที่มาและไป / ผู้ชาย ผู้หญิง / คุณผู้หญิงสูงอายุ เด็ก ๆ / ทหารบ้าง ชายหนุ่มบ้าง / พ่อค้าบางคน ผู้ขายบางคน / ทุกคนมาและไปบ่อยครั้ง / ร้านของฉันขายทุกอย่าง / หมู เนื้อสุนัข ไก่ / ข้าว ซุป ชา ไวน์ / เค้กแห้ง เค้กป๊อป / เค้กข้าว เค้กน้ำผึ้ง เค้กน้ำตาล / ชาแลม ข้าวแห้ง / มันเทศ ถั่วลิสง / หมากพลูและหมาก ยาสูบ กระดาษ ... / ลองคิดดูสิ ไม่มีอะไรหายไป / คุณกิน คุณจากไป คุณจากไป / คุณขอเงิน คุณไม่ได้จ่าย / ฉันต้องการที่จะยึดไว้ ต้องการดึง / คุณพูดไร้สาระ พูดไร้สาระ / คุณต้องการที่จะทุบทำลาย ต้องการเตะ / คุณต้องการที่จะทำลายร้านของฉัน / คุณคิดว่าคุณดื้อรั้นเกินไปหรือไม่

สำหรับทำนองเพลง "Ly Thuong" ได้มาจากเนื้อหาเรียบง่ายของผู้ประพันธ์ Dao Tan ในบทละครเรื่อง "Ho Sanh Dan" โดยนักแสดงหญิงที่รับบทเป็นสาวชนเผ่าได้จินตนาการและจินตนาการถึงเนื้อเพลงจนกลายมาเป็นเพลง "Ly Thuong" (หรือที่รู้จักกันในชื่อ "Ly Thien Thai")

ทำนองนี้ขับร้องโดยศิลปิน เล ตี และบันทึกเสียงโดยนักดนตรี ตรัน ฮ่อง: “ มองขึ้นไปบนภูเขาเทียนไทย/ เห็นนกจาบคาสองตัวกำลังกินมะม่วงสุก/ อยากจะข้ามสะพานไม้ที่ตอกตะปู/ สะพานไม้ไผ่ที่สั่นคลอนนั้นยากที่จะข้าม

ทำนองเพลงใหม่ๆ ปรากฏขึ้นมาเรื่อยๆ เหมาะสมกับบริบทของบทละคร ในช่วงเวลานี้ นักดนตรีอย่าง Phan Huynh Dieu, Le Cuong และ Tran Hong ได้รวบรวม บันทึกเสียง และถอดเสียงทำนองเพลงเกือบหนึ่งร้อยบทเพลง ซึ่งถูกตีพิมพ์และเผยแพร่อย่างกว้างขวางทั้งในหมู่นักดนตรีมืออาชีพและมือสมัครเล่น

ทำนองที่มาจากละครเวทีของตวงและไป๋ฉ่อยยังคงก้องกังวานไปพร้อมกับทำนองจากนิทานพื้นบ้านจนถึงทุกวันนี้



ที่มา: https://baoquangnam.vn/nhung-dieu-ly-hinh-thanh-tu-tuong-va-ca-kich-bai-choi-3141943.html

การแสดงความคิดเห็น (0)

Simple Empty
No data
ภาพรวมการฝึกอบรม A80 ครั้งแรกที่จัตุรัสบาดิญ
ลางซอนขยายความร่วมมือระหว่างประเทศในการอนุรักษ์มรดกทางวัฒนธรรม
ความรักชาติในแบบฉบับคนรุ่นใหม่
ประชาชนร่วมแสดงความยินดีเนื่องในโอกาสครบรอบ 80 ปี วันชาติ
ทีมหญิงเวียดนามเอาชนะไทยคว้าเหรียญทองแดง: ไห่เยน, หวุงหยู, บิชทุย เปล่งประกาย
ผู้คนหลั่งไหลมายังกรุงฮานอยเพื่อดื่มด่ำกับบรรยากาศอันกล้าหาญก่อนวันชาติ
แนะนำสถานที่ชมขบวนพาเหรดวันชาติ 2 ก.ย.
เยี่ยมชมหมู่บ้านไหมนาซา
ชมภาพถ่ายสวยๆ ที่ถ่ายโดย flycam โดยช่างภาพ Hoang Le Giang
เมื่อคนรุ่นใหม่บอกเล่าเรื่องราวความรักชาติผ่านแฟชั่น

มรดก

รูป

ธุรกิจ

No videos available

ข่าว

ระบบการเมือง

ท้องถิ่น

ผลิตภัณฑ์