จริงๆ แล้ว “xăm mơ” ไม่ใช่คำสะกดผิดของ “săm mơ”
1- ตรวจสอบ
“ตรวจสอบ” คืออะไร?
พจนานุกรมภาษาเวียดนาม (บรรณาธิการของ Hoang Phe - Vietlex) บันทึก "sầm soi" ไว้ 2 ความหมาย: "1 มองซ้ำแล้วซ้ำเล่าด้วยความยินดี พิจารณาตัวเองในกระจก ~ "หลงหยิบนาฬิกาข้อมือ Seiko ออกมา พิจารณามันในฝ่ามือของเขา" (Cao Duy Thao) Dn: sầm se; 2 มองอย่างตั้งใจอย่างยิ่ง ราวกับจะค้นพบทุกรายละเอียดเล็กๆ น้อยๆ "ตระกูลผู้มีอิทธิพลในพื้นที่นี้จ้างเธอมาตักน้ำ (...) พวกเขาพิจารณาดูว่าน้ำที่เธอตักนั้นใสหรือไม่" (Vo Thi Hao) Dn: sầm se"
คำว่า "sầm" มีต้นกำเนิดมาจากภาษาจีน มาจากคำว่า "thầm" 探 ซึ่งแปลว่าตรวจสอบ ความสัมพันธ์ TH↔S (thầm↔săm) ปรากฏในหลายๆ กรณี เช่น: Tham 深↔sầu; เถียต 鐵↔sát; ไย 採↔ไซ; Tháp 榻↔sáp (ล่มสลาย); Tháp 塌↔sấu/sáp (ยุบ/ยุบ),... ความสัมพันธ์ AM ↔ ẤM เรามี tham 探↔thầm; เขื่อน 耽↔đăm/chẩm; เขื่อน 潭↔chầm; ดัม 澹↔đầm; คำ 坎↔คำ (แกล้ง, แกล้ง),...
คำว่า “soi” มีรากศัพท์มาจากคำว่า “chieu” 照 ซึ่งแปลว่า ตรวจสอบ ส่องแสง ความสัมพันธ์ CH↔S ยังพบได้ในหลายกรณี เช่น chan 疹↔sần/sội (หยาบ; โรคหัด = โรคที่ทำให้เกิดไข้ ผื่นแดง); chan 診↔soi เพื่อค้นหา/พิจารณา (ในการวินิจฉัย); chu 朱↔son ความสัมพันธ์ IEU↔OI เช่น khieu 叫↔call; khieu 挑↔khội/gội; liu 了↔rội; trieu 兆↔mội/vội (สัญลักษณ์, อาการ); trieu 召↔vội/mội/đới,...
ในภาษาจีน คำว่า tham chieu 探照 (sâm soi) พจนานุกรมภาษาจีนอธิบายไว้ว่า tham tam chieu xa 探寻照射 ซึ่งแปลว่า ค้นหา ส่องสว่าง ซึ่งมีความหมายคล้ายกับ sam soi ในภาษาเวียดนาม
2- รอยสัก
พจนานุกรมภาษาเวียดนาม (Hoang Phe, บรรณาธิการบริหาร - Vietlex) ไม่ได้รวบรวมคำว่า “xăm xoi” อย่างไรก็ตาม พจนานุกรมภาษาเวียดนามฉบับสมบูรณ์ (Nguyen Nhu Y, บรรณาธิการบริหาร) ได้รวบรวมและอธิบายคำว่า “xăm xoi” ไว้ว่า “Xỏi, สอดรู้สอดเห็นเรื่องของคนอื่น: นิสัยชอบสอดรู้สอดเห็นเรื่องของคนอื่น <> สอดรู้สอดเห็นเรื่องของคนอื่น” พจนานุกรมคำซ้ำซ้อนภาษาเวียดนาม (Hoang Van Hanh, บรรณาธิการบริหาร) ก็ได้บันทึกและอธิบายความหมายเดียวกันนี้ไว้เช่นกันว่า “Xỏi, สอดรู้สอดเห็นเรื่องของคนอื่น นิสัยชอบสอดรู้สอดเห็นเรื่องของคนอื่น สอดรู้สอดเห็นเรื่องของคนอื่น”
"Xam xoi" ก็เป็นคำที่มีองค์ประกอบของจีนด้วย
คำภาษาจีน "Xam" มาจากคำว่า "tiềm" 纖 แปลว่า แทง หรือเสียบไม้ ความสัมพันธ์แบบ TX (tiềm ↔xăm) ยังพบเห็นได้ในหลายกรณี เช่น: Tích昔↔xua; Tích 績↔xe (ปั่นเส้นด้าย); cám 尖↔xăm (สัก); tiền 翦↔xén (ตัด); Tiểu เล็ก↔xíu (เล็ก); tiền 踐↔xéo (เอียงขึ้น); tếp 集↔xáp, เพื่อจัดเตรียม. ความสัมพันธ์ IÊM↔ĂM เช่น: hiem 嫌↔gầm (มอง gầm gầm; hiem hiem 嫌嫌 = จ้องมอง); diem 恬↔đầm (แสดงความรักใคร่); thiem 添↔ châm (เพิ่ม gầm, เพิ่ม),...
คำภาษาจีน "xoi" มาจากคำว่า "chuan" 穿 ซึ่งหมายถึง เจาะ เจาะ เจาะรู หรือเจาะ ในความสัมพันธ์ UYEN↔OI เรามี "tâng" 倦↔mội (เหนื่อย); “giao” 傳↔เรียกว่า; " Tuyến" 綫↔sội; “duến” 沿↔noi (ตาม); “duến” 延↔mội; “chuyen” 轉↔dội; "Tuyền" 泉↔suối.
ผู้คนยังคงทำเข็มเหล็กปลายแหลมคมเพื่อเจาะลึกลงไปในดินเพื่อค้นหาโบราณวัตถุหรือหลุมศพที่สาบสูญ เมื่อขุด หากมีเพียงดินอยู่ใต้ดิน เข็มจะเจาะลึกลงไปโดยไม่รู้สึกถึงแรงต้านใดๆ แต่หากกดลงไปแล้วเจอกับของแข็ง เข็มจะหยุด และผู้คนจะขุดขึ้นมาเพื่อดูว่ามีอะไรฝังอยู่ลึกลงไปในดิน (จึงเป็นที่มาของคำว่า "xam xea")
ส่วนคำว่า “xoi” นั้น คนเราต้องใช้แท่งเหล็กหรือไม้แหลมในการเจาะและเคลียร์ท่อน้ำ คำว่า “Xoi” ใน “xam xoi” เหมือนกับคำว่า “xoi” ใน “xoi moi”, “xoi soi” (“moi” เป็นการผันคำของ “moi”; “bói” เป็นการผันคำของ “bới”) คำว่า Xam xoi, xoi soi, xoi moi ล้วนหมายถึงการค้นหา การคุ้ยเขี่ย ซึ่งพจนานุกรมของ Nguyen Nhu Y และ Hoang Van Hanh อธิบายว่าเป็น “Xoai moi คือการคุ้ยเขี่ยเรื่องของคนอื่น”
เราจะเห็นได้ว่า "การพิจารณาอย่างละเอียด" มักจะหมายถึงการมองดูอย่างตั้งใจ (บางครั้งถึงขั้นสำรวจเงาสะท้อนของตัวเองในกระจก) แต่ "ซามซอย" มักจะหมายถึงการตามล่า สืบค้น ค้นค้น ขุดอย่างละเอียด ค้นพบด้วยทุกวิถีทาง ค้นพบสิ่งที่ซ่อนอยู่
ในความเป็นจริง บางครั้ง “sầm soi” ถูกใช้ในความหมายเดียวกันกับ “xăm soi” เมื่อพูดถึงการจ้องมองอย่างตั้งใจราวกับจะค้นพบบางสิ่งบางอย่าง (ซึ่งเป็นความหมายที่สองของ “sầm soi” ที่พจนานุกรมของ Hoang Phe อธิบายว่า “การจ้องมองด้วยความใส่ใจอย่างที่สุด ราวกับจะค้นพบทุกๆ รายละเอียดเล็กๆ น้อยๆ”)
ดังนั้น “xăm xoi” และ “săm soi” จึงเป็นคำสองคำที่แตกต่างกัน ซึ่งมีอยู่แยกกันและมีความหมายต่างกัน ไม่ใช่ว่า “xăm xoi” เป็นการสะกดผิดของ “săm soi” ตามที่รายการ Vua Tiếng Việt กล่าวผิดพลาด
ฮวง ตวน กง (ผู้สนับสนุน)
ที่มา: https://baothanhhoa.vn/chinh-ta-sam-soi-nbsp-va-xam-xoi-259085.htm
การแสดงความคิดเห็น (0)