Японии нужны только рабочие, а не иммигранты.
Нгу Тазин хотела покинуть свою истерзанную войной страну в поисках лучшего будущего. Она отправилась в Японию.
В Мьянме она изучала японский язык и получила диплом по химии в одном из самых престижных университетов страны. Однако она с радостью устроилась на работу по смене подгузников и купанию пожилых людей в доме престарелых в небольшом городе Японии.
«Честно говоря, я хочу жить в Японии, потому что там безопасно», — сказала Тазин, которая надеется в конечном итоге сдать экзамен и работать лицензированной домашней прислугой. «И я хочу отправлять деньги своей семье».

Нгу Тазин в доме, где она живет с другими иностранными рабочими в Маэбаши. Фото: New York Times.
Япония остро нуждается в таких людях, как Тазин, чтобы заполнить вакантные рабочие места, образовавшиеся в результате старения и сокращения населения. Число иностранных рабочих с 2007 года увеличилось в четыре раза и превысило два миллиона человек в стране с населением 125 миллионов человек.
Но даже несмотря на то, что иностранные рабочие становятся все более заметными в Японии, работая кассирами в круглосуточных магазинах, персоналом в отелях и официантами в ресторанах, к ним по-прежнему относятся неоднозначно. Политики по-прежнему неохотно создают условия для того, чтобы иностранные рабочие, особенно те, кто занимает низкоквалифицированные должности, могли оставаться в стране на неопределенный срок.
В конечном итоге это может дорого обойтись Японии в конкуренции с такими соседями, как Южная Корея, или даже с более отдаленными странами, такими как Австралия и Европа, которые также испытывают трудности с поиском рабочей силы.
Политическое сопротивление иммиграции в Японии, а также общественное мнение, порой настороженно относящееся к интеграции новоприбывших, привели к неоднозначной правовой и социальной системе, которая затрудняет обустройство иностранцев на новом месте.
Согласно данным японского правительства , работники, родившиеся за границей, получают в среднем примерно на 30% меньше, чем граждане Японии. Опасаясь потери права на проживание в Японии, эти работники часто имеют нестабильные отношения со своими работодателями, и продвижение по карьерной лестнице может быть труднодостижимым.
«Политика Японии направлена на то, чтобы побудить людей «работать в Японии в течение коротких периодов времени», — сказал Ян Лю, сотрудник Исследовательского института экономики , торговли и промышленности (RIETI) в Токио. — Если система будет продолжаться в таком же духе, вероятность того, что иностранные рабочие перестанут приезжать в Японию, станет очень высокой».
Изменения произошли, но их недостаточно.
В 2018 году правительство Японии приняло закон, разрешающий значительное увеличение числа низкоквалифицированных иностранных рабочих, допускаемых в страну. Ранее в этом году Токио пообещал удвоить это число в течение следующих пяти лет, доведя его до 820 000. Правительство Японии также пересмотрело программу технических стажировок, которую работодатели использовали в качестве источника дешевой рабочей силы.

Винда Захра, уроженка Индонезии, работает в доме престарелых в Маэбаси, столице префектуры Гунма в центральной Японии. Фото: New York Times
Однако политикам еще далеко до открытия границ страны. Япония еще не столкнулась с такой масштабной миграцией, которая потрясла Европу или Соединенные Штаты. Общее число иностранных граждан, проживающих в Японии, включая супругов и неработающих детей, составляет 3,4 миллиона человек, что составляет менее 3% населения. Например, в Германии и США этот показатель почти в пять раз выше.
Задолго до получения вида на постоянное жительство иностранцы должны пройти сложную процедуру получения визы, включая языковые и квалификационные тесты. В отличие от Германии, где правительство предоставляет новым иностранным гражданам до 400 часов субсидированного языкового обучения по цене чуть более 2 евро за урок, в Японии нет организованных программ языковой подготовки для иностранных работников.

Нгун Ней Пар (справа), гражданин Мьянмы и управляющий гостевым домом Ginshotei Awashima, беседует с сотрудниками из Мьянмы и Непала. Фото: New York Times
Хотя политики утверждают, что страна должна лучше обучать японскому языку, «они пока не готовы вкладывать в это деньги налогоплательщиков», — заявил Тошинори Кавагути, директор отдела по вопросам трудовых отношений за рубежом в Министерстве здравоохранения, труда и социального обеспечения Японии.
В результате городам и работодателям приходится решать, следует ли и как часто предоставлять языковую подготовку. Компания Thazin, управляющая домом престарелых в Маэбаси, столице префектуры Гунма в центральной Японии, ежемесячно проводит групповые уроки японского языка для некоторых сотрудников, а также еще один 45-минутный урок. Однако работники, занимающиеся приготовлением пищи в доме престарелых, получают только один 45-минутный урок в месяц.
Акира Хигучи, президент компании Hotaka Kai, заявил, что поощряет сотрудников к самостоятельному изучению японского языка. По его словам, те, кто сдаст государственный экзамен на знание японского языка на втором по значимости уровне, «будут получать такое же отношение, как и все японцы, с той же зарплатой и бонусами».
Особенно за пределами крупных городов иностранцам, не говорящим по-японски, может быть трудно общаться с местными властями или школами. В чрезвычайных ситуациях в сфере здравоохранения очень немногие сотрудники больниц говорят на языке, отличном от японского.
Компания Hotaka Kai приняла и другие меры для поддержки своих сотрудников, в том числе предоставила жилье для новых сотрудников в субсидируемых корпоративных квартирах и предложила программы повышения квалификации.

Гурунг Ниссан (справа), рабочий из Непала, расстилает матрас-футон в гостевом доме Ginshotei Awashima. Фото: New York Times.
Общая кухня для 33 женщин в возрасте от 18 до 31 года позволяет заглянуть в переплетение культурных традиций. На пластиковых контейнерах с именами жительниц отчетливо видны пакетики с ладаку мерика бубук (индонезийский белый перец в порошке) и пакетики с приправой для тушеного мяса по-вьетнамски.
В префектуре Гунма зависимость от иностранной рабочей силы очевидна. В Оигами Онсен, горной деревне, где закрылось множество ресторанов, магазинов и отелей, половина из 20 штатных сотрудников Ginshotei Awashima — традиционной гостиницы с горячими источниками — приезжают из Мьянмы, Непала или Индонезии.
Ватару Цутани, владелец гостевого дома, сказал: «Поскольку гостевой дом расположен в сельской местности, „ни один японец больше не хочет здесь работать“».
Нгун Ней Пар, управляющая гостевым домом, окончила университет в Мьянме по специальности «география». Она надеется, что правительство Японии окажет ей содействие в оформлении гражданства, чтобы она когда-нибудь смогла привезти свою семью в Японию.
Однако г-н Цутани, владелец гостевого дома, сказал, что общественность еще не осознала, что может возражать, если слишком много иностранцев подадут заявления на получение гражданства.
«Я часто слышу, как люди говорят, что Япония — „уникальная страна“, — сказал г-н Цутани. — Но на самом деле нет необходимости так усложнять жизнь иностранцам, желающим остаться в Японии. Нам нужны рабочие».
Куанг Ань
Источник: https://www.congluan.vn/nhat-ban-can-lao-dong-nuoc-ngoai-va-nghich-ly-khong-the-giu-chan-post306483.html







