«Дайвьет Су Лыок» (Краткая история Дайвьет) — старейший исторический труд Вьетнама, в котором упоминается происхождение двух сестер Чунг. Согласно этой книге, во времена, когда Вьетнам еще назывался Гиао Чи, две сестры Чунг были сестрами-близнецами (родились в первый день восьмого месяца года Гиап Туат — в 14 году нашей эры): старшую сестру звали Чынг Чык, а младшую — Чынг Нхи.
Отец сестер Чунг умер рано, и их воспитывала мать, Ман Тхиен (внучка короля Хунг Вуонга). В детстве сестры Чунг обладали талантами как в литературе, так и в боевых искусствах, сострадали людям и отличались неукротимым бунтарским духом.
Это были первые две женщины-героини вьетнамской нации, которые вместе подняли восстание, чтобы изгнать армию Восточной Хань и основать государство со столицей в Ме Линь. После отражения нападения иностранных захватчиков старшая сестра, Чунг Трак, провозгласила себя королевой и вошла в историю как королева Чунг.

Какова была настоящая фамилия сестер Трунг? (Иллюстративное изображение)
Согласно записям в «Полных анналах Дай Вьета», сёстры Чунг принадлежали к роду генералов Лак из Ме Линь, поэтому их фамилия предварительно называется Лак.
В периоды Ван Ланг - Ау Лок - Нам Вьет фамилии королей и дворян часто происходили от названий их стран или этнических групп. Хонг Вонг, также известный в исторических записях как Лок Вонг, а также лорды и генералы Лок, носили фамилию Лок, производную от Лок Вьет. Точно так же Ток Фан носил фамилию Ток, потому что он был из королевства Ток и потомком короля Ток. Триу Да носил фамилию Триу, потому что он происходил из королевства Триу.
Вопрос о том, какую фамилию носили сестры Чунг, недавно вызвал общественные дебаты, и многие эксперты предполагают, что во Вьетнаме в начале нашей эры не было фамилий. Эти эксперты выдвинули гипотезу, что у сестер Чунг не было конкретной фамилии.
По словам доцента Фам Куок Су, бывшего преподавателя исторического факультета Ханойского педагогического университета , «в начале 40-х годов в нашей стране еще не было фамилий; дети следовали по материнской линии. Можно лишь установить, что сестры Чунг принадлежали к роду Хун Кинга».
В то время во Вьетнаме правила династия Хунг, и матриархальная система по-прежнему высоко ценилась, поэтому дети обычно передавались по материнской линии, в то время как отцовская линия оставалась неясной. Следовательно, можно предварительно предположить, что сёстры Чунг носили фамилию Хунг.
По словам г-на Су, сестры Трунг изначально не носили имя Трунг. В прошлом слово «Трунг» произошло от слова «яйцо». Трунг Трак и Трунг Нхи обозначали лучшие и вторые по качеству яйца. Согласно книге «Знаменитые вьетнамские генералы», имена этих двух королев первоначально были «Трунг Чак» и «Трунг Нхи», которые в китайской транслитерации были Трунг Трак и Трунг Нхи.
По словам профессора Нгуен Кхак Тхуана, в то время у вьетнамцев в целом и у сестер Чунг в частности не было фамилий. Говорят, что их мать звали Чан Тхи Доан, но это имя появилось позже в генеалогических записях (примерно в XVII или XVIII веке). Имя Ман Тхиен первоначально означало «добрые люди», возможно, это имя было дано ханьскими китайцами.
Имена двух сестер происходят из традиционного вьетнамского ремесла шелкоткачества, подобно тому, как короли династии Чан, позже происходившие из рыбацких семей, называли себя в честь видов рыб. В прошлом шелкопряды, выращенные из хороших коконов, назывались «крепкими коконами», а из худших — «коконами второго сорта»; хорошие яйца шелкопряда назывались «крепкими яйцами», а худшие — «яйцами второго сорта». Поэтому, согласно книге «Знаменитые вьетнамские генералы», имена двух сестер были просто «Крепкие яйца» и «Яйца второго сорта», что в переводе на китайский язык звучит как Чынг Трак и Чынг Нхи.
Ким Ань
Источник: https://vtcnews.vn/hai-ba-trung-mang-ho-gi-ar887309.html







