Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

'물에 빠진 쥐처럼 젖다'를 영어로 어떻게 표현하나요?

VnExpressVnExpress17/01/2024

[광고_1]

영어에는 젖어 있는 상태를 묘사하는 단어와 구문이 많은데, 베트남어로 "젖어 있는 쥐처럼"은 "익사한 쥐처럼 보인다"로 표현됩니다.

영어에서 젖어있는 상태를 설명하는 가장 간단한 단어는 " 젖다 "입니다. 조심하세요 - 비가 온 후 도로가 젖습니다.

" 습기 "는 약간 젖어 있지만 불쾌한 물건이나 장소를 묘사하는 데 사용됩니다. 엄마, 마른 수건 있어요? 제 수건은 아직 축축해요.(엄마, 마른 수건 있어요? 제 수건은 아직 축축해요.)

촉촉한 케이크, 수분이 공급된 피부, 촉촉한 흙 등 촉촉하지만 긍정적인 의미로 표현할 때 영어에는 " moist "라는 단어가 있습니다. You must try this cake - it's so moist and tasty 또는 You must try this cake - it's so moist and tasty 화분 속 흙을 촉촉하게 유지하되 너무 젖지 않게 유지하세요.

사람이나 사물이 물에 젖는 것을 묘사할 때는 " soked " 또는 " soaking wet "를 사용합니다: 우리는 어젯밤에 옷을 가져오는 것을 잊었습니다. 우리가 깨어났을 때, 모든 옷이 물에 흠뻑 젖어 있었습니다.

누군가가 옷과 머리카락이 젖었을 때는 세 가지 방식이 있습니다. " 피부가 젖었다 ", " 피부가 젖었다 ", " 피부가 흠뻑 젖었다 ". 예를 들어: 오늘 아침 비옷을 가지고 오지 않았어요. 집에 도착했을 때, 나는 온몸이 젖어 있었습니다.

"쥐처럼 흠뻑 젖은" 사람, 특히 비에 젖은 사람은 " 물에 빠진 쥐처럼 보인다 "고 표현됩니다. 아, 우산 안 가져왔지? 너는 마치 물에 빠진 쥐 같아! (어머, 우산 안 가져왔지? 온몸이 젖었잖아!)

" Soggy "는 매우 부드럽고 질척거리는 것을 묘사하는 데 사용되며, 불편한 느낌을 줍니다. 비가 그렇게 많이 올 줄은 생각지 못했습니다. 이제 내 부츠는 축축해졌어요.

그리고 땅이 침수되거나 물에 잠겼을 때, 영어에는 " waterlogged "라는 단어도 있습니다. 이 땅에는 건물을 지을 수 없습니다. 물이 고여 있기 때문입니다.

다음 문장을 완성하기 위해 적절한 답을 선택하세요.

칸린


[광고_2]
소스 링크

댓글 (0)

Simple Empty
No data

같은 태그

같은 카테고리

하늘과 땅이 화합하고 산과 강이 행복하다
통일 50주년을 기념하는 불꽃놀이가 하늘을 가득 채웠다
민족통일 50주년, 남방민족의 영원한 상징, 체크무늬 스카프
헬리콥터 편대가 이륙하는 순간

같은 저자

유산

수치

사업

No videos available

소식

정치 체제

현지의

제품