(CLO) 기자 리 반 사우는 최초의 지방 당 신문 중 하나인 바오탕(Bao Thang)의 탄생과 남부의 목소리(Southern Voice)와 베트남의 목소리(Voice of Vietnam)의 설립에 기여했을 뿐만 아니라 오늘날까지도 많은 실용적이고 풍부한 가치를 지닌 저널리즘의 길을 전수해 왔습니다.
기자 Ly Van Sau의 저널리즘 경력이 시작된 곳
리 반 사우 기자는 기자로서의 경력을 통해 정보, 선전, 해외 정보 분야에서 많은 공헌을 했으며, 통신사의 라디오와 텔레비전 산업을 구축하는 데에도 기여했으며, 정치와 외교 분야에서도 많은 중요한 업적을 남겼습니다. 그의 언론 활동은 민족 해방, 민족 통일, 그리고 베트남 혁명적 언론의 사명에 효과적으로 기여했습니다.
기자 리 반 사우(왼쪽에서 네 번째)가 편집실을 방문하여 칸호아 신문사 간부들과 기념사진을 찍었습니다. (사진 제공)
1946년 4월 중순, 카인호아 성 당 위원회는 다이디엔동 마을(디엔디엔 사, 디엔카인 구)에서 확대 회의를 열고 바오탕이라는 이름의 성 당 위원회 신문을 창간하기로 결의했다. 이 신문의 이름은 당시 카인호아의 군대와 인민의 모든 침략자를 물리치겠다는 결의와 혁명 정신을 표현하고 있습니다.
1년간의 준비 끝에, 1947년 4월 26일 탕신문은 혼주 전쟁 지역(칸빈 현)에서 첫 호를 발행했습니다. 처음에 바오탕을 작업한 팀은 단 5명으로 구성되었습니다. 응우옌 민 비(Nguyen Minh Vy) 씨 - 칸호아성 행정저항위원회 전 위원장, 바오탕의 편집장; 리 반 사우(Ly Van Sau) 씨는 Thang 신문의 콘텐츠 책임자이며 편집장으로 여겨진다.
바오탕 신문의 콘텐츠 매니저로서 리반사우 씨는 베트남의 위대한 언론인이 되는 길로 첫발을 내디뎠습니다. Thang 신문에서 일하기 시작한 초기에는 기자 Ly Van Sau가 베트남어, 영어, 프랑스어 라디오 방송국과 지역 보고서에서 정보를 수집하여 기사를 쓰고 뉴스를 보도했습니다. 동시에 그는 다른 사람들의 뉴스와 기사를 직접 편집하는 사람이기도 합니다.
탕신문은 창간되자마자 지방 전역의 모든 계층의 사람들과 국민들로부터 사랑과 환영, 보호를 받았습니다. 도시와 농촌 지역 사람들의 정신적, 물질적 격려에 힘입어 탕신문 직원들은 신문을 잇따라 발행하게 되었습니다.
바오탕은 예로부터 도당위원회가 주도한 민족독립을 위한 저항전쟁의 역사적 흐름 속에 편입되었습니다. 신문에는 당의 목소리, 도당위원회의 저항 지침, 애국심, 조국애, 적에 대한 증오를 고취하는 기사가 실렸으며, 모두 저항의 승리를 위해 쓰여졌습니다.
칸호아 신문 부편집장인 꿍 푸 꾸옥(Cung Phu Quoc) 기자 는 "탕 신문의 초창기 기자 리 반 사우(Ly Van Sau)와 그의 동료들의 이야기를 통해, 칸호아 신문의 여러 세대 직원들은 어려움을 극복하고, 직업을 사랑하며, 국가 건설과 혁신이라는 사명에 기여하는 신문을 발전시키고자 하는 전통을 항상 기억하고 이어가고 있습니다."라고 단언했습니다.
기자 꿍 푸 꾸옥(Cung Phu Quoc)이자 칸호아 신문 부편집장이 "기자이자 외교관인 리 반 사우: 충성스러운 마음" 세미나에서 연설했습니다. 사진: 손하이
77년이 넘는 세월이 흘렀지만, 오늘날 카인호아의 기자들은 여전히 그들의 신문의 혁명적 전통을 자랑스러워합니다. 오늘날 각 기자의 생각과 행동은 프랑스 식민지 지배에 저항했던 시절의 탕 신문의 영웅적 역사를 통해 형성되었습니다.
많은 어렵고 격렬한 시기에도 불구하고 적들은 여전히 카인호아 당위원회와 인민의 목소리를 지울 수 없었습니다. 오늘날, 칸호아 신문은 혁명 언론의 가장 초기의 당 신문 중 하나가 되었습니다.
저널리즘 표준 구축
1949년, 인터존 V는 기자 리 반 사우를 임명하여 남부의 소리 라디오 방송국(일명 타이손 부서)을 운영하는 응우옌 반 응우옌 국장을 직접 편집하고 보좌하게 했습니다. 사우던 보이스 라디오는 베트남어로 방송되었고, 나중에는 프랑스어와 영어로도 방송되었습니다. 이 방송국의 프로그램에는 주로 전쟁 소식, 국내 및 국제 정세 등 뉴스가 포함되었으며, 사람들이 프랑스 식민주의의 음모와 책략을 이해하도록 돕기 위한 정부 지침과 논평을 전달하고, 외국 침략자에 대한 애국심과 연대를 촉구했습니다.
그는 1968년부터 1973년까지 선전 활동에서 성공을 거두어 파리 회담에서 남베트남 공화국의 전선 대변인으로 선출되었고, 이후 임시 정부의 대변인이 되었습니다. 1973년 9월, 그는 남부위원회(통일위원회) 선전문화부장을 맡았습니다.
대표단은 언론인이자 외교관인 리 반 사우에 대한 문서와 이미지를 살펴봅니다. 사진: 손하이
1975년 5월, 기자 리 반 사우가 호치민시 텔레비전 방송국의 제1부국장으로 임명되었습니다. 1977년 7월부터 1986년까지 베트남 라디오 및 텔레비전 위원회 부위원장을 지냈으며 1977년부터 1980년까지 중앙 텔레비전 방송국 편집장을 역임했습니다. 1980년부터 1985년까지 베트남의 소리 편집장을 역임했습니다.
베트남의 소리 편집국 전 부장인 저널리스트 쩐 득 누어이는 "리 반 사우 저널리스트는 베트남의 소리에서 일하는 동안 젊은 저널리스트와 청소년들을 자주 만났다"고 말했다. 그는 저널리즘에 관해 흥미로운 강연을 합니다. 기자는 선견지명이 있어야 한다는 점을 강조합니다. 가장 행복한 기자는 사건과 역사적 순간 속에서 살고 일하는 기자입니다. 그 속에 몸을 담그고 솔직하게 성찰하세요. 그것이 작품의 영혼을 만들어내는 것이니까요.
"기자 리 반 사우(Ly Van Sau)는 젊은 기자들에게 항상 이렇게 말했습니다. 기사나 뉴스를 쓸 때 기자들은 새로운 세부 사항을 발견해야 합니다. 아주 사소한 것이라도 발견해야 합니다. 그렇지 않으면 그저 평범한 사람일 뿐입니다. 라디오와 텔레비전에서 일하려면 간결하고 유창한 언변, 대화, 공유, 그리고 소통이 필요합니다. 그래야 청취자들이 쉽게 이해하고 기억할 수 있습니다."라고 쩐 득 누어이(Tran Duc Nuoi) 씨는 회상했습니다.
각기 다른 시기에, 기자 리 반 사우는 조상들이 남긴 전통적인 저널리즘 방법을 적용하는 법을 알고 있었고, 동시에 그는 현대 저널리즘 방법을 효과적으로 적용하여 선전 효과를 높이고 베트남의 목소리를 전 세계에 알렸습니다.
기자 Tran Duc Nuoi는 이렇게 고백했습니다. 저는 기자 Ly Van Sau가 한 말을 정말 기억합니다. "기자가 되려면 문서를 수집하는 법, 수집한 문서를 보존하는 법, 그리고 그 문서를 활용하는 법을 알아야 합니다." 저는 여행을 통해 저널리스트 리 반 사우가 많은 지식을 축적하고, 많이 읽고 쓰며, 뛰어난 기억력을 가진 사람이라는 것을 깨달았습니다. 저는 그에게서 외국어를 배우는 법을 배웠는데, 이를 통해 기자는 적어도 하나의 외국어를 알아야 한다는 것을 깨달았습니다. 외국어를 알면 시야가 넓어지고 더 많은 정보를 흡수할 수 있습니다.
대표단은 언론인이자 외교관인 리 반 사우의 가족들과 기념 사진을 찍었습니다. 사진: N. Tam
리반사우는 평생 동안 언론인이자 군인, 혁명 외교관으로서의 삶을 살았다고 할 수 있다. 그의 경력의 모든 단계와 과정은 저널리즘의 발전과 그의 나라의 역사와 밀접하게 연관되어 있습니다. 기자 리 반 사우는 긍정적이고 효과적인 기여를 통해 진정한 베트남 혁명적 저널리즘의 전형적인 기자 중 한 명이 되었습니다.
[광고_2]
출처: https://www.congluan.vn/nha-bao-ly-van-sau-voi-nhung-bai-hoc-ve-nghe-con-nguyen-gia-tri-post319754.html
댓글 (0)