Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

L'ambassadeur Pham Thanh Binh présente ses lettres de créance au président chinois Xi Jinping.

Le matin du 25 juillet, au Grand Palais du Peuple à Pékin, l'ambassadeur extraordinaire et plénipotentiaire de la République socialiste du Vietnam auprès de la République populaire de Chine, Pham Thanh Binh, a présenté ses lettres de créance au président de la République populaire de Chine, Xi Jinping.

Báo Quốc TếBáo Quốc Tế26/07/2025

Đại sứ Phạm Thanh Bình trình Thư Ủy nhiệm lên Chủ tịch Trung Quốc Tập Cận Bình
L'ambassadeur Pham Thanh Binh pose pour une photo avec le président chinois Xi Jinping lors de la présentation de ses lettres de créance.

La cérémonie de présentation des lettres de créance s’est déroulée solennellement avec la participation de 16 ambassadeurs nouvellement nommés provenant de nombreux pays.

Đại sứ Phạm Thanh Bình trình Thư Ủy nhiệm lên Chủ tịch Trung Quốc Tập Cận Bình
L'ambassadeur Pham Thanh Binh présente ses lettres de créance au président chinois Xi Jinping.

Lors de la cérémonie, l'ambassadeur Pham Thanh Binh a transmis les salutations du secrétaire général To Lam, du président Luong Cuong et des hauts dirigeants du Parti et de l'État vietnamiens au secrétaire général et président Xi Jinping. L'ambassadeur Pham Thanh Binh a affirmé qu'il ferait de son mieux pour promouvoir les relations entre les deux partis et les deux pays afin qu'elles se développent continuellement de manière stable, saine et durable.

Đại sứ Phạm Thanh Bình trình Thư Ủy nhiệm lên Chủ tịch Trung Quốc Tập Cận Bình
L'Ambassadeur Pham Thanh Binh a signé le livre d'or lors de la cérémonie de présentation des lettres de créance.

Après que l'ambassadeur Pham Thanh Binh et les ambassadeurs des autres pays ont terminé la cérémonie de présentation de leurs lettres de créance, le président chinois Xi Jinping a organisé une réception générale et a prononcé un discours de bienvenue aux ambassadeurs.

Đại sứ Phạm Thanh Bình trình Thư Ủy nhiệm lên Chủ tịch Trung Quốc Tập Cận Bình
L'ambassadeur Pham Thanh Binh a prononcé un discours au Grand Palais du Peuple à Pékin.

Le président Xi Jinping a chaleureusement accueilli les ambassadeurs en Chine et a adressé ses salutations et ses meilleurs vœux aux dirigeants et aux peuples des pays ; il a espéré que le mandat des ambassadeurs contribuerait positivement à promouvoir les relations amicales et les échanges de coopération entre la Chine et les pays vers de nouveaux sommets.

Đại sứ Phạm Thanh Bình trình Thư Ủy nhiệm lên Chủ tịch Trung Quốc Tập Cận Bình
Drapeaux des pays dont les ambassadeurs présentent leurs lettres de créance à cette occasion.

Le président Xi Jinping a affirmé que la Chine chérissait toujours l'amitié avec les peuples du monde entier , était disposée à renforcer la coopération globale et à promouvoir les échanges dans de nombreux domaines sur la base du respect mutuel, de l'égalité, du bénéfice mutuel et du gagnant-gagnant.

Le dirigeant a souligné que la Chine poursuivra fermement une ouverture étrangère de haut niveau et exploitera pleinement ses avantages de marché de très grande envergure, afin que ses nouveaux développements deviennent de nouvelles opportunités pour les autres pays et contribuent à des facteurs plus solides de croissance économique mondiale.

Đại sứ Phạm Thanh Bình trình Thư Ủy nhiệm lên Chủ tịch Trung Quốc Tập Cận Bình
L'Ambassadeur Pham Thanh Binh au Grand Palais du Peuple.

Source : https://baoquocte.vn/dai-su-pham-thanh-binh-trinh-thu-uy-nhiem-len-chu-pich-trung-quoc-tap-can-binh-322290.html


Comment (0)

Simple Empty
No data
Résumé de l'entraînement A80 : L'armée marche dans les bras du peuple
La manière créative et unique de la génération Z de montrer son patriotisme
À l'intérieur du lieu d'exposition pour le 80e anniversaire de la Fête nationale, le 2 septembre
Aperçu de la première séance d'entraînement A80 sur la place Ba Dinh

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

No videos available

Nouvelles

Système politique

Locale

Produit